id
int64 1
15.9k
| tag
stringclasses 15
values | romn
stringlengths 1
30.1k
⌀ | mymr
stringlengths 1
25.8k
⌀ | beng
stringlengths 1
26k
⌀ | cyrl
stringlengths 1
36.8k
⌀ | deva
stringlengths 1
26.2k
⌀ | gujr
stringlengths 1
25.9k
⌀ | guru
stringlengths 1
25.9k
⌀ | khmr
stringlengths 1
26k
⌀ | knda
stringlengths 1
25.9k
⌀ | mlym
stringlengths 1
25.9k
⌀ | sinh
stringlengths 1
28.3k
⌀ | taml
stringlengths 1
29.1k
⌀ | telu
stringlengths 1
25.9k
⌀ | thai
stringlengths 1
26.4k
⌀ | tibt
stringlengths 1
32.9k
⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1
|
centre
|
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
|
။ နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
|
॥ নমো তস্স ভগৰতো অরহতো সম্মাসম্বুদ্ধস্স॥
|
намо д̇асса бхаг̇авад̇о арахад̇о саммаасамб̣уд̣̇д̇хасса
|
॥ नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स॥
|
નમો તસ્સ ભગવતો અરહતો સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ
|
॥ ਨਮੋ ਤਸ੍ਸ ਭਗવਤੋ ਅਰਹਤੋ ਸਮ੍ਮਾਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ॥
|
។ នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស។
|
॥ ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ॥
|
നമോ തസ്സ ഭഗവതോ അരഹതോ സമ്മാസമ്ബുദ്ധസ്സ
|
නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
|
நமோ தஸ்ஸ ப⁴க³வதோ அரஹதோ ஸம்மாஸம்பு³த்³த⁴ஸ்ஸ
|
నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స
|
ฯ นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺสฯ
|
༎ ན་མོ ཏ་སྶ བྷ་ག་ཝ་ཏོ ཨ་ར་ཧ་ཏོ ས་མྨཱ་ས་མྦུ་དྡྷ་སྶ༎
|
2
|
nikaya
|
Abhidhammapiṭake
|
အဘိဓမ္မပိဋကေ
|
অভিধম্মপিটকে
|
абхид̇хаммабидагз
|
अभिधम्मपिटके
|
અભિધમ્મપિટકે
|
ਅਭਿਧਮ੍ਮਪਿਟਕੇ
|
អភិធម្មបិដកេ
|
ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕೇ
|
അഭിധമ്മപിടകേ
|
අභිධම්මපිටකෙ
|
அபி⁴த⁴ம்மபிடகே
|
అభిధమ్మపిటకే
|
อภิธมฺมปิฏเก
|
ཨ་བྷི་དྷ་མྨ་པི་ཊ་ཀེ
|
3
|
title
|
Aṭṭhasālinī nāma
|
အဋ္ဌသာလိနီ နာမ
|
অট্ঠসালিনী নাম
|
адтасаалиний наама
|
अट्ठसालिनी नाम
|
અટ્ઠસાલિની નામ
|
ਅਟ੍ਠਸਾਲਿਨੀ ਨਾਮ
|
អដ្ឋសាលិនី នាម
|
ಅಟ್ಠಸಾಲಿನೀ ನಾಮ
|
അട്ഠസാലിനീ നാമ
|
අට්ඨසාලිනී නාම
|
அட்ட²ஸாலினீ நாம
|
అట్ఠసాలినీ నామ
|
อฏฺฐสาลินี นาม
|
ཨ་ཊྛ་སཱ་ལི་ནཱི ནཱ་མ
|
4
|
book
|
Dhammasaṅgaṇī-aṭṭhakathā
|
ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အဋ္ဌကထာ
|
ধম্মসঙ্গণী-অট্ঠকথা
|
д̇хаммасан̇г̇ан̣ий-адтагат̇аа
|
धम्मसङ्गणी-अट्ठकथा
|
ધમ્મસઙ્ગણી-અટ્ઠકથા
|
ਧਮ੍ਮਸਙ੍ਗਣੀ-ਅਟ੍ਠਕਥਾ
|
ធម្មសង្គណី-អដ្ឋកថា
|
ಧಮ್ಮಸಙ್ಗಣೀ-ಅಟ್ಠಕಥಾ
|
ധമ്മസങ്ഗണീ-അട്ഠകഥാ
|
ධම්මසඞ්ගණී-අට්ඨකථා
|
த⁴ம்மஸங்க³ணீ-அட்ட²கதா²
|
ధమ్మసఙ్గణీ-అట్ఠకథా
|
ธมฺมสงฺคณี-อฏฺฐกถา
|
དྷ་མྨ་ས་ངྒ་ཎཱི-ཨ་ཊྛ་ཀ་ཐཱ
|
5
|
subsubhead
|
Ganthārambhakathā
|
ဂန္ထာရမ္ဘကထာ
|
গন্থারম্ভকথা
|
г̇ант̇аарамбхагат̇аа
|
गन्थारम्भकथा
|
ગન્થારમ્ભકથા
|
ਗਨ੍ਥਾਰਮ੍ਭਕਥਾ
|
គន្ថារម្ភកថា
|
ಗನ್ಥಾರಮ್ಭಕಥಾ
|
ഗന്ഥാരമ്ഭകഥാ
|
ගන්ථාරම්භකථා
|
க³ந்தா²ரம்ப⁴கதா²
|
గన్థారమ్భకథా
|
คนฺถารมฺภกถา
|
ག་ནྠཱ་ར་མྦྷ་ཀ་ཐཱ
|
6
|
gatha1
|
Karuṇā viya sattesu, paññā yassa mahesino;
|
ကရုဏာ ဝိယ သတ္တေသု၊ ပညာ ယဿ မဟေသိနော။
|
করুণা ৰিয সত্তেসু, পঞ্ঞা যস্স মহেসিনো।
|
гарун̣аа вияа сад̇д̇зсу, бан̃н̃аа яасса махзсино;
|
करुणा विय सत्तेसु, पञ्ञा यस्स महेसिनो।
|
કરુણા વિય સત્તેસુ, પઞ્ઞા યસ્સ મહેસિનો;
|
ਕਰੁਣਾ વਿਯ ਸਤ੍ਤੇਸੁ, ਪਞ੍ਞਾ ਯਸ੍ਸ ਮਹੇਸਿਨੋ।
|
ករុណា វិយ សត្តេសុ, បញ្ញា យស្ស មហេសិនោ;
|
ಕರುಣಾ ವಿಯ ಸತ್ತೇಸು, ಪಞ್ಞಾ ಯಸ್ಸ ಮಹೇಸಿನೋ।
|
കരുണാ വിയ സത്തേസു, പഞ്ഞാ യസ്സ മഹേസിനോ;
|
කරුණා විය සත්තෙසු, පඤ්ඤා යස්ස මහෙසිනො;
|
கருணா விய ஸத்தேஸு, பஞ்ஞா யஸ்ஸ மஹேஸினோ;
|
కరుణా వియ సత్తేసు, పఞ్ఞా యస్స మహేసినో;
|
กรุณา วิย สตฺเตสุ, ปญฺญา ยสฺส มเหสิโน;
|
ཀ་རུ་ཎཱ ཝི་ཡ ས་ཏྟེ་སུ, པ་ཉྙཱ ཡ་སྶ མ་ཧེ་སི་ནོ།
|
7
|
gathalast
|
Ñeyyadhammesu sabbesu, pavattittha yathāruci.
|
ဉေယျဓမ္မေသု သဗ္ဗေသု၊ ပဝတ္တိတ္ထ ယထာရုစိ။
|
ঞেয্যধম্মেসু সব্বেসু, পৰত্তিত্থ যথারুচি॥
|
н̃зяяад̇хаммзсу саб̣б̣зсу, бавад̇д̇ид̇т̇а яат̇ааружи.
|
ञेय्यधम्मेसु सब्बेसु, पवत्तित्थ यथारुचि॥
|
ઞેય્યધમ્મેસુ સબ્બેસુ, પવત્તિત્થ યથારુચિ.
|
ਞੇਯ੍ਯਧਮ੍ਮੇਸੁ ਸਬ੍ਬੇਸੁ, ਪવਤ੍ਤਿਤ੍ਥ ਯਥਾਰੁਚਿ॥
|
ញេយ្យធម្មេសុ សព្ពេសុ, បវត្តិត្ថ យថារុចិ។
|
ಞೇಯ್ಯಧಮ್ಮೇಸು ಸಬ್ಬೇಸು, ಪವತ್ತಿತ್ಥ ಯಥಾರುಚಿ॥
|
ഞെയ്യധമ്മേസു സബ്ബേസു, പവത്തിത്ഥ യഥാരുചി.
|
ඤෙය්යධම්මෙසු සබ්බෙසු, පවත්තිත්ථ යථාරුචි.
|
ஞெய்யத⁴ம்மேஸு ஸப்³பே³ஸு, பவத்தித்த² யதா²ருசி.
|
ఞేయ్యధమ్మేసు సబ్బేసు, పవత్తిత్థ యథారుచి.
|
เญยฺยธมฺเมสุ สพฺเพสุ, ปวตฺติตฺถ ยถารุจิฯ
|
ཉེ་ཡྻ་དྷ་མྨེ་སུ ས་བྦེ་སུ, པ་ཝ་ཏྟི་ཏྠ ཡ་ཐཱ་རུ་ཙི༎
|
8
|
gatha1
|
Dayāya tāya sattesu, samussāhitamānaso;
|
ဒယာယ တာယ သတ္တေသု၊ သမုဿာဟိတမာနသော။
|
দযায তায সত্তেসু, সমুস্সাহিতমানসো।
|
д̣̇аяааяа д̇ааяа сад̇д̇зсу, самуссаахид̇амаанасо;
|
दयाय ताय सत्तेसु, समुस्साहितमानसो।
|
દયાય તાય સત્તેસુ, સમુસ્સાહિતમાનસો;
|
ਦਯਾਯ ਤਾਯ ਸਤ੍ਤੇਸੁ, ਸਮੁਸ੍ਸਾਹਿਤਮਾਨਸੋ।
|
ទយាយ តាយ សត្តេសុ, សមុស្សាហិតមានសោ;
|
ದಯಾಯ ತಾಯ ಸತ್ತೇಸು, ಸಮುಸ್ಸಾಹಿತಮಾನಸೋ।
|
ദയായ തായ സത്തേസു, സമുസ്സാഹിതമാനസോ;
|
දයාය තාය සත්තෙසු, සමුස්සාහිතමානසො;
|
த³யாய தாய ஸத்தேஸு, ஸமுஸ்ஸாஹிதமானஸோ;
|
దయాయ తాయ సత్తేసు, సముస్సాహితమానసో;
|
ทยาย ตาย สตฺเตสุ, สมุสฺสาหิตมานโส;
|
ད་ཡཱ་ཡ ཏཱ་ཡ ས་ཏྟེ་སུ, ས་མུ་སྶཱ་ཧི་ཏ་མཱ་ན་སོ།
|
9
|
gathalast
|
Pāṭihīrāvasānamhi, vasanto tidasālaye.
|
ပါဋိဟီရာဝသာနမှိ၊ ဝသန္တော တိဒသာလယေ။
|
পাটিহীরাৰসানম্হি, ৰসন্তো তিদসালযে॥
|
баадихийраавасаанамхи, васанд̇о д̇ид̣̇асаалаяз.
|
पाटिहीरावसानम्हि, वसन्तो तिदसालये॥
|
પાટિહીરાવસાનમ્હિ, વસન્તો તિદસાલયે.
|
ਪਾਟਿਹੀਰਾવਸਾਨਮ੍ਹਿ, વਸਨ੍ਤੋ ਤਿਦਸਾਲਯੇ॥
|
បាដិហីរាវសានម្ហិ, វសន្តោ តិទសាលយេ។
|
ಪಾಟಿಹೀರಾವಸಾನಮ್ಹಿ, ವಸನ್ತೋ ತಿದಸಾಲಯೇ॥
|
പാടിഹീരാവസാനമ്ഹി, വസന്തോ തിദസാലയേ.
|
පාටිහීරාවසානම්හි, වසන්තො තිදසාලයෙ.
|
பாடிஹீராவஸானம்ஹி, வஸந்தோ தித³ஸாலயே.
|
పాటిహీరావసానమ్హి, వసన్తో తిదసాలయే.
|
ปาฏิหีราวสานมฺหิ, วสนฺโต ติทสาลเยฯ
|
པཱ་ཊི་ཧཱི་རཱ་ཝ་སཱ་ན་མྷི, ཝ་ས་ནྟོ ཏི་ད་སཱ་ལ་ཡེ༎
|
10
|
gatha1
|
Pāricchattakamūlamhi, paṇḍukambalanāmake;
|
ပါရိစ္ဆတ္တကမူလမှိ၊ ပဏ္ဍုကမ္ဗလနာမကေ။
|
পারিচ্ছত্তকমূলম্হি, পণ্ডুকম্বলনামকে।
|
баарижчад̇д̇агамууламхи, бан̣д̣угамб̣аланаамагз;
|
पारिच्छत्तकमूलम्हि, पण्डुकम्बलनामके।
|
પારિચ્છત્તકમૂલમ્હિ, પણ્ડુકમ્બલનામકે;
|
ਪਾਰਿਚ੍ਛਤ੍ਤਕਮੂਲਮ੍ਹਿ, ਪਣ੍ਡੁਕਮ੍ਬਲਨਾਮਕੇ।
|
បារិច្ឆត្តកមូលម្ហិ, បណ្ឌុកម្ពលនាមកេ;
|
ಪಾರಿಚ್ಛತ್ತಕಮೂಲಮ್ಹಿ, ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲನಾಮಕೇ।
|
പാരിച്ഛത്തകമൂലമ്ഹി, പണ്ഡുകമ്ബലനാമകേ;
|
පාරිච්ඡත්තකමූලම්හි, පණ්ඩුකම්බලනාමකෙ;
|
பாரிச்ச²த்தகமூலம்ஹி, பண்டு³கம்ப³லனாமகே;
|
పారిచ్ఛత్తకమూలమ్హి, పణ్డుకమ్బలనామకే;
|
ปาริจฺฉตฺตกมูลมฺหิ, ปณฺฑุกมฺพลนามเก;
|
པཱ་རི་ཙྪ་ཏྟ་ཀ་མཱུ་ལ་མྷི, པ་ཎྜུ་ཀ་མྦ་ལ་ནཱ་མ་ཀེ།
|
11
|
gathalast
|
Silāsane sannisinno, ādiccova yugandhare.
|
သိလာသနေ သန္နိသိန္နော၊ အာဒိစ္စောဝ ယုဂန္ဓရေ။
|
সিলাসনে সন্নিসিন্নো, আদিচ্চোৰ যুগন্ধরে॥
|
силаасанз саннисинно, аад̣̇ижжова яуг̇анд̇харз.
|
सिलासने सन्निसिन्नो, आदिच्चोव युगन्धरे॥
|
સિલાસને સન્નિસિન્નો, આદિચ્ચોવ યુગન્ધરે.
|
ਸਿਲਾਸਨੇ ਸਨ੍ਨਿਸਿਨ੍ਨੋ, ਆਦਿਚ੍ਚੋવ ਯੁਗਨ੍ਧਰੇ॥
|
សិលាសនេ សន្និសិន្នោ, អាទិច្ចោវ យុគន្ធរេ។
|
ಸಿಲಾಸನೇ ಸನ್ನಿಸಿನ್ನೋ, ಆದಿಚ್ಚೋವ ಯುಗನ್ಧರೇ॥
|
സിലാസനേ സന്നിസിന്നോ, ആദിച്ചോവ യുഗന്ധരേ.
|
සිලාසනෙ සන්නිසින්නො, ආදිච්චොව යුගන්ධරෙ.
|
ஸிலாஸனே ஸன்னிஸின்னோ, ஆதி³ச்சோவ யுக³ந்த⁴ரே.
|
సిలాసనే సన్నిసిన్నో, ఆదిచ్చోవ యుగన్ధరే.
|
สิลาสเน สนฺนิสินฺโน, อาทิจฺโจว ยุคนฺธเรฯ
|
སི་ལཱ་ས་ནེ ས་ནྣི་སི་ནྣོ, ཨཱ་དི་ཙྩོ་ཝ ཡུ་ག་ནྡྷ་རེ༎
|
12
|
gatha1
|
Cakkavāḷasahassehi, dasahāgamma sabbaso;
|
စက္ကဝါဠသဟဿေဟိ၊ ဒသဟာဂမ္မ သဗ္ဗသော။
|
চক্কৰাল়সহস্সেহি, দসহাগম্ম সব্বসো।
|
жаггаваал̣асахассзхи, д̣̇асахааг̇амма саб̣б̣асо;
|
चक्कवाळसहस्सेहि, दसहागम्म सब्बसो।
|
ચક્કવાળસહસ્સેહિ, દસહાગમ્મ સબ્બસો;
|
ਚਕ੍ਕવਾਲ਼ਸਹਸ੍ਸੇਹਿ, ਦਸਹਾਗਮ੍ਮ ਸਬ੍ਬਸੋ।
|
ចក្កវាឡសហស្សេហិ, ទសហាគម្ម សព្ពសោ;
|
ಚಕ್ಕವಾಳಸಹಸ್ಸೇಹಿ, ದಸಹಾಗಮ್ಮ ಸಬ್ಬಸೋ।
|
ചക്കവാളസഹസ്സേഹി, ദസഹാഗമ്മ സബ്ബസോ;
|
චක්කවාළසහස්සෙහි, දසහාගම්ම සබ්බසො;
|
சக்கவாளஸஹஸ்ஸேஹி, த³ஸஹாக³ம்ம ஸப்³ப³ஸோ;
|
చక్కవాళసహస్సేహి, దసహాగమ్మ సబ్బసో;
|
จกฺกวาฬสหสฺเสหิ, ทสหาคมฺม สพฺพโส;
|
ཙ་ཀྐ་ཝཱ་ལ༹་ས་ཧ་སྶེ་ཧི, ད་ས་ཧཱ་ག་མྨ ས་བྦ་སོ།
|
13
|
gathalast
|
Sannisinnena devānaṃ, gaṇena parivārito.
|
သန္နိသိန္နေန ဒေဝါနံ၊ ဂဏေန ပရိဝါရိတော။
|
সন্নিসিন্নেন দেৰানং, গণেন পরিৰারিতো॥
|
саннисиннзна д̣̇зваанам̣, г̇ан̣зна бариваарид̇о.
|
सन्निसिन्नेन देवानं, गणेन परिवारितो॥
|
સન્નિસિન્નેન દેવાનં, ગણેન પરિવારિતો.
|
ਸਨ੍ਨਿਸਿਨ੍ਨੇਨ ਦੇવਾਨਂ, ਗਣੇਨ ਪਰਿવਾਰਿਤੋ॥
|
សន្និសិន្នេន ទេវានំ, គណេន បរិវារិតោ។
|
ಸನ್ನಿಸಿನ್ನೇನ ದೇವಾನಂ, ಗಣೇನ ಪರಿವಾರಿತೋ॥
|
സന്നിസിന്നേന ദേവാനം, ഗണേന പരിവാരിതോ.
|
සන්නිසින්නෙන දෙවානං, ගණෙන පරිවාරිතො.
|
ஸன்னிஸின்னேன தே³வானங், க³ணேன பரிவாரிதோ.
|
సన్నిసిన్నేన దేవానం, గణేన పరివారితో.
|
สนฺนิสินฺเนน เทวานํ, คเณน ปริวาริโตฯ
|
ས་ནྣི་སི་ནྣེ་ན དེ་ཝཱ་ནཾ, ག་ཎེ་ན པ་རི་ཝཱ་རི་ཏོ༎
|
14
|
gatha1
|
Mātaraṃ pamukhaṃ katvā, tassā paññāya tejasā;
|
မာတရံ ပမုခံ ကတွာ၊ တဿာ ပညာယ တေဇသာ။
|
মাতরং পমুখং কত্ৰা, তস্সা পঞ্ঞায তেজসা।
|
маад̇арам̣ бамукам̣ гад̇ваа, д̇ассаа бан̃н̃ааяа д̇зж̇асаа;
|
मातरं पमुखं कत्वा, तस्सा पञ्ञाय तेजसा।
|
માતરં પમુખં કત્વા, તસ્સા પઞ્ઞાય તેજસા;
|
ਮਾਤਰਂ ਪਮੁਖਂ ਕਤ੍વਾ, ਤਸ੍ਸਾ ਪਞ੍ਞਾਯ ਤੇਜਸਾ।
|
មាតរំ បមុខំ កត្វា, តស្សា បញ្ញាយ តេជសា;
|
ಮಾತರಂ ಪಮುಖಂ ಕತ್ವಾ, ತಸ್ಸಾ ಪಞ್ಞಾಯ ತೇಜಸಾ।
|
മാതരം പമുഖം കത്വാ, തസ്സാ പഞ്ഞായ തേജസാ;
|
මාතරං පමුඛං කත්වා, තස්සා පඤ්ඤාය තෙජසා;
|
மாதரங் பமுக²ங் கத்வா, தஸ்ஸா பஞ்ஞாய தேஜஸா;
|
మాతరం పముఖం కత్వా, తస్సా పఞ్ఞాయ తేజసా;
|
มาตรํ ปมุขํ กตฺวา, ตสฺสา ปญฺญาย เตชสา;
|
མཱ་ཏ་རཾ པ་མུ་ཁཾ ཀ་ཏྭཱ, ཏ་སྶཱ པ་ཉྙཱ་ཡ ཏེ་ཛ་སཱ།
|
15
|
gathalast
|
Abhidhammakathāmaggaṃ, devānaṃ sampavattayi.
|
အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂံ၊ ဒေဝါနံ သမ္ပဝတ္တယိ။
|
অভিধম্মকথামগ্গং, দেৰানং সম্পৰত্তযি॥
|
абхид̇хаммагат̇аамаг̇г̇ам̣, д̣̇зваанам̣ самбавад̇д̇аяи.
|
अभिधम्मकथामग्गं, देवानं सम्पवत्तयि॥
|
અભિધમ્મકથામગ્ગં, દેવાનં સમ્પવત્તયિ.
|
ਅਭਿਧਮ੍ਮਕਥਾਮਗ੍ਗਂ, ਦੇવਾਨਂ ਸਮ੍ਪવਤ੍ਤਯਿ॥
|
អភិធម្មកថាមគ្គំ, ទេវានំ សម្បវត្តយិ។
|
ಅಭಿಧಮ್ಮಕಥಾಮಗ್ಗಂ, ದೇವಾನಂ ಸಮ್ಪವತ್ತಯಿ॥
|
അഭിധമ്മകഥാമഗ്ഗം, ദേവാനം സമ്പവത്തയി.
|
අභිධම්මකථාමග්ගං, දෙවානං සම්පවත්තයි.
|
அபி⁴த⁴ம்மகதா²மக்³க³ங், தே³வானங் ஸம்பவத்தயி.
|
అభిధమ్మకథామగ్గం, దేవానం సమ్పవత్తయి.
|
อภิธมฺมกถามคฺคํ, เทวานํ สมฺปวตฺตยิฯ
|
ཨ་བྷི་དྷ་མྨ་ཀ་ཐཱ་མ་གྒཾ, དེ་ཝཱ་ནཾ ས་མྤ་ཝ་ཏྟ་ཡི༎
|
16
|
gatha1
|
Tassa pāde namassitvā, sambuddhassa sirīmato;
|
တဿ ပါဒေ နမဿိတွာ၊ သမ္ဗုဒ္ဓဿ သိရီမတော။
|
তস্স পাদে নমস্সিত্ৰা, সম্বুদ্ধস্স সিরীমতো।
|
д̇асса баад̣̇з намассид̇ваа, самб̣уд̣̇д̇хасса сириймад̇о;
|
तस्स पादे नमस्सित्वा, सम्बुद्धस्स सिरीमतो।
|
તસ્સ પાદે નમસ્સિત્વા, સમ્બુદ્ધસ્સ સિરીમતો;
|
ਤਸ੍ਸ ਪਾਦੇ ਨਮਸ੍ਸਿਤ੍વਾ, ਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ ਸਿਰੀਮਤੋ।
|
តស្ស បាទេ នមស្សិត្វា, សម្ពុទ្ធស្ស សិរីមតោ;
|
ತಸ್ಸ ಪಾದೇ ನಮಸ್ಸಿತ್ವಾ, ಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಿರೀಮತೋ।
|
തസ്സ പാദേ നമസ്സിത്വാ, സമ്ബുദ്ധസ്സ സിരീമതോ;
|
තස්ස පාදෙ නමස්සිත්වා, සම්බුද්ධස්ස සිරීමතො;
|
தஸ்ஸ பாதே³ நமஸ்ஸித்வா, ஸம்பு³த்³த⁴ஸ்ஸ ஸிரீமதோ;
|
తస్స పాదే నమస్సిత్వా, సమ్బుద్ధస్స సిరీమతో;
|
ตสฺส ปาเท นมสฺสิตฺวา, สมฺพุทฺธสฺส สิรีมโต;
|
ཏ་སྶ པཱ་དེ ན་མ་སྶི་ཏྭཱ, ས་མྦུ་དྡྷ་སྶ སི་རཱི་མ་ཏོ།
|
17
|
gathalast
|
Saddhammañcassa pūjetvā, katvā saṅghassa cañjaliṃ.
|
သဒ္ဓမ္မဉ္စဿ ပူဇေတွာ၊ ကတွာ သင်္ဃဿ စဉ္ဇလိံ။
|
সদ্ধম্মঞ্চস্স পূজেত্ৰা, কত্ৰা সঙ্ঘস্স চঞ্জলিং॥
|
сад̣̇д̇хамман̃жасса бууж̇зд̇ваа, гад̇ваа сан̇гхасса жан̃ж̇алим̣.
|
सद्धम्मञ्चस्स पूजेत्वा, कत्वा सङ्घस्स चञ्जलिं॥
|
સદ્ધમ્મઞ્ચસ્સ પૂજેત્વા, કત્વા સઙ્ઘસ્સ ચઞ્જલિં.
|
ਸਦ੍ਧਮ੍ਮਞ੍ਚਸ੍ਸ ਪੂਜੇਤ੍વਾ, ਕਤ੍વਾ ਸਙ੍ਘਸ੍ਸ ਚਞ੍ਜਲਿਂ॥
|
សទ្ធម្មញ្ចស្ស បូជេត្វា, កត្វា សង្ឃស្ស ចញ្ជលិំ។
|
ಸದ್ಧಮ್ಮಞ್ಚಸ್ಸ ಪೂಜೇತ್ವಾ, ಕತ್ವಾ ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಚಞ್ಜಲಿಂ॥
|
സദ്ധമ്മഞ്ചസ്സ പൂജെത്വാ, കത്വാ സങ്ഘസ്സ ചഞ്ജലിം.
|
සද්ධම්මඤ්චස්ස පූජෙත්වා, කත්වා සඞ්ඝස්ස චඤ්ජලිං.
|
ஸத்³த⁴ம்மஞ்சஸ்ஸ பூஜெத்வா, கத்வா ஸங்க⁴ஸ்ஸ சஞ்ஜலிங்.
|
సద్ధమ్మఞ్చస్స పూజేత్వా, కత్వా సఙ్ఘస్స చఞ్జలిం.
|
สทฺธมฺมญฺจสฺส ปูเชตฺวา, กตฺวา สงฺฆสฺส จญฺชลิํฯ
|
ས་དྡྷ་མྨ་ཉྩ་སྶ པཱུ་ཛེ་ཏྭཱ, ཀ་ཏྭཱ ས་ངྒྷ་སྶ ཙ་ཉྫ་ལིཾ༎
|
18
|
gatha1
|
Nipaccakārassetassa, katassa ratanattaye;
|
နိပစ္စကာရဿေတဿ၊ ကတဿ ရတနတ္တယေ။
|
নিপচ্চকারস্সেতস্স, কতস্স রতনত্তযে।
|
нибажжагаарассзд̇асса, гад̇асса рад̇анад̇д̇аяз;
|
निपच्चकारस्सेतस्स, कतस्स रतनत्तये।
|
નિપચ્ચકારસ્સેતસ્સ, કતસ્સ રતનત્તયે;
|
ਨਿਪਚ੍ਚਕਾਰਸ੍ਸੇਤਸ੍ਸ, ਕਤਸ੍ਸ ਰਤਨਤ੍ਤਯੇ।
|
និបច្ចការស្សេតស្ស, កតស្ស រតនត្តយេ;
|
ನಿಪಚ್ಚಕಾರಸ್ಸೇತಸ್ಸ, ಕತಸ್ಸ ರತನತ್ತಯೇ।
|
നിപച്ചകാരസ്സേതസ്സ, കതസ്സ രതനത്തയേ;
|
නිපච්චකාරස්සෙතස්ස, කතස්ස රතනත්තයෙ;
|
நிபச்சகாரஸ்ஸேதஸ்ஸ, கதஸ்ஸ ரதனத்தயே;
|
నిపచ్చకారస్సేతస్స, కతస్స రతనత్తయే;
|
นิปจฺจการสฺเสตสฺส, กตสฺส รตนตฺตเย;
|
ནི་པ་ཙྩ་ཀཱ་ར་སྶེ་ཏ་སྶ, ཀ་ཏ་སྶ ར་ཏ་ན་ཏྟ་ཡེ།
|
19
|
gathalast
|
Ānubhāvena sosetvā, antarāye asesato.
|
အာနုဘာဝေန သောသေတွာ၊ အန္တရာယေ အသေသတော။
|
আনুভাৰেন সোসেত্ৰা, অন্তরাযে অসেসতো॥
|
аанубхаавзна сосзд̇ваа, анд̇арааяз асзсад̇о.
|
आनुभावेन सोसेत्वा, अन्तराये असेसतो॥
|
આનુભાવેન સોસેત્વા, અન્તરાયે અસેસતો.
|
ਆਨੁਭਾવੇਨ ਸੋਸੇਤ੍વਾ, ਅਨ੍ਤਰਾਯੇ ਅਸੇਸਤੋ॥
|
អានុភាវេន សោសេត្វា, អន្តរាយេ អសេសតោ។
|
ಆನುಭಾವೇನ ಸೋಸೇತ್ವಾ, ಅನ್ತರಾಯೇ ಅಸೇಸತೋ॥
|
ആനുഭാവേന സോസെത്വാ, അന്തരായേ അസേസതോ.
|
ආනුභාවෙන සොසෙත්වා, අන්තරායෙ අසෙසතො.
|
ஆனுபா⁴வேன ஸோஸெத்வா, அந்தராயே அஸேஸதோ.
|
ఆనుభావేన సోసేత్వా, అన్తరాయే అసేసతో.
|
อานุภาเวน โสเสตฺวา, อนฺตราเย อเสสโตฯ
|
ཨཱ་ནུ་བྷཱ་ཝེ་ན སོ་སེ་ཏྭཱ, ཨ་ནྟ་རཱ་ཡེ ཨ་སེ་ས་ཏོ༎
|
20
|
gatha1
|
Visuddhācārasīlena, nipuṇāmalabuddhinā;
|
ဝိသုဒ္ဓါစာရသီလေန၊ နိပုဏာမလဗုဒ္ဓိနာ။
|
ৰিসুদ্ধাচারসীলেন, নিপুণামলবুদ্ধিনা।
|
висуд̣̇д̇хаажаарасийлзна, нибун̣аамалаб̣уд̣̇д̇хинаа;
|
विसुद्धाचारसीलेन, निपुणामलबुद्धिना।
|
વિસુદ્ધાચારસીલેન, નિપુણામલબુદ્ધિના;
|
વਿਸੁਦ੍ਧਾਚਾਰਸੀਲੇਨ, ਨਿਪੁਣਾਮਲਬੁਦ੍ਧਿਨਾ।
|
វិសុទ្ធាចារសីលេន, និបុណាមលពុទ្ធិនា;
|
ವಿಸುದ್ಧಾಚಾರಸೀಲೇನ, ನಿಪುಣಾಮಲಬುದ್ಧಿನಾ।
|
വിസുദ്ധാചാരസീലേന, നിപുണാമലബുദ്ധിനാ;
|
විසුද්ධාචාරසීලෙන, නිපුණාමලබුද්ධිනා;
|
விஸுத்³தா⁴சாரஸீலேன, நிபுணாமலபு³த்³தி⁴னா;
|
విసుద్ధాచారసీలేన, నిపుణామలబుద్ధినా;
|
วิสุทฺธาจารสีเลน, นิปุณามลพุทฺธินา;
|
ཝི་སུ་དྡྷཱ་ཙཱ་ར་སཱི་ལེ་ན, ནི་པུ་ཎཱ་མ་ལ་བུ་དྡྷི་ནཱ།
|
21
|
gathalast
|
Bhikkhunā buddhaghosena, sakkaccaṃ abhiyācito.
|
ဘိက္ခုနာ ဗုဒ္ဓဃောသေန၊ သက္ကစ္စံ အဘိယာစိတော။
|
ভিক্খুনা বুদ্ধঘোসেন, সক্কচ্চং অভিযাচিতো॥
|
бхигкунаа б̣уд̣̇д̇хагхосзна, саггажжам̣ абхияаажид̇о.
|
भिक्खुना बुद्धघोसेन, सक्कच्चं अभियाचितो॥
|
ભિક્ખુના બુદ્ધઘોસેન, સક્કચ્ચં અભિયાચિતો.
|
ਭਿਕ੍ਖੁਨਾ ਬੁਦ੍ਧਘੋਸੇਨ, ਸਕ੍ਕਚ੍ਚਂ ਅਭਿਯਾਚਿਤੋ॥
|
ភិក្ខុនា ពុទ្ធឃោសេន, សក្កច្ចំ អភិយាចិតោ។
|
ಭಿಕ್ಖುನಾ ಬುದ್ಧಘೋಸೇನ, ಸಕ್ಕಚ್ಚಂ ಅಭಿಯಾಚಿತೋ॥
|
ഭിക്ഖുനാ ബുദ്ധഘോസേന, സക്കച്ചം അഭിയാചിതോ.
|
භික්ඛුනා බුද්ධඝොසෙන, සක්කච්චං අභියාචිතො.
|
பி⁴க்கு²னா பு³த்³த⁴கோ⁴ஸேன, ஸக்கச்சங் அபி⁴யாசிதோ.
|
భిక్ఖునా బుద్ధఘోసేన, సక్కచ్చం అభియాచితో.
|
ภิกฺขุนา พุทฺธโฆเสน, สกฺกจฺจํ อภิยาจิโตฯ
|
བྷི་ཀྑུ་ནཱ བུ་དྡྷ་གྷོ་སེ་ན, ས་ཀྐ་ཙྩཾ ཨ་བྷི་ཡཱ་ཙི་ཏོ༎
|
22
|
gatha1
|
Yaṃ devadevo devānaṃ, desetvā nayato puna;
|
ယံ ဒေဝဒေဝေါ ဒေဝါနံ၊ ဒေသေတွာ နယတော ပုန။
|
যং দেৰদেৰো দেৰানং, দেসেত্ৰা নযতো পুন।
|
яам̣ д̣̇звад̣̇зво д̣̇зваанам̣, д̣̇зсзд̇ваа наяад̇о буна;
|
यं देवदेवो देवानं, देसेत्वा नयतो पुन।
|
યં દેવદેવો દેવાનં, દેસેત્વા નયતો પુન;
|
ਯਂ ਦੇવਦੇવੋ ਦੇવਾਨਂ, ਦੇਸੇਤ੍વਾ ਨਯਤੋ ਪੁਨ।
|
យំ ទេវទេវោ ទេវានំ, ទេសេត្វា នយតោ បុន;
|
ಯಂ ದೇವದೇವೋ ದೇವಾನಂ, ದೇಸೇತ್ವಾ ನಯತೋ ಪುನ।
|
യം ദേവദേവോ ദേവാനം, ദേസെത്വാ നയതോ പുന;
|
යං දෙවදෙවො දෙවානං, දෙසෙත්වා නයතො පුන;
|
யங் தே³வதே³வோ தே³வானங், தே³ஸெத்வா நயதோ புன;
|
యం దేవదేవో దేవానం, దేసేత్వా నయతో పున;
|
ยํ เทวเทโว เทวานํ, เทเสตฺวา นยโต ปุน;
|
ཡཾ དེ་ཝ་དེ་ཝོ དེ་ཝཱ་ནཾ, དེ་སེ་ཏྭཱ ན་ཡ་ཏོ པུ་ན།
|
23
|
gathalast
|
Therassa sāriputtassa, samācikkhi vināyako.
|
ထေရဿ သာရိပုတ္တဿ၊ သမာစိက္ခိ ဝိနာယကော။
|
থেরস্স সারিপুত্তস্স, সমাচিক্খি ৰিনাযকো॥
|
т̇зрасса саарибуд̇д̇асса, самаажигки винааяаго.
|
थेरस्स सारिपुत्तस्स, समाचिक्खि विनायको॥
|
થેરસ્સ સારિપુત્તસ્સ, સમાચિક્ખિ વિનાયકો.
|
ਥੇਰਸ੍ਸ ਸਾਰਿਪੁਤ੍ਤਸ੍ਸ, ਸਮਾਚਿਕ੍ਖਿ વਿਨਾਯਕੋ॥
|
ថេរស្ស សារិបុត្តស្ស, សមាចិក្ខិ វិនាយកោ។
|
ಥೇರಸ್ಸ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ, ಸಮಾಚಿಕ್ಖಿ ವಿನಾಯಕೋ॥
|
ഥേരസ്സ സാരിപുത്തസ്സ, സമാചിക്ഖി വിനായകോ.
|
ථෙරස්ස සාරිපුත්තස්ස, සමාචික්ඛි විනායකො.
|
தே²ரஸ்ஸ ஸாரிபுத்தஸ்ஸ, ஸமாசிக்கி² வினாயகோ.
|
థేరస్స సారిపుత్తస్స, సమాచిక్ఖి వినాయకో.
|
เถรสฺส สาริปุตฺตสฺส, สมาจิกฺขิ วินายโกฯ
|
ཐེ་ར་སྶ སཱ་རི་པུ་ཏྟ་སྶ, ས་མཱ་ཙི་ཀྑི ཝི་ནཱ་ཡ་ཀོ༎
|
24
|
gatha1
|
Anotattadahe katvā, upaṭṭhānaṃ mahesino;
|
အနောတတ္တဒဟေ ကတွာ၊ ဥပဋ္ဌာနံ မဟေသိနော။
|
অনোতত্তদহে কত্ৰা, উপট্ঠানং মহেসিনো।
|
анод̇ад̇д̇ад̣̇ахз гад̇ваа, убадтаанам̣ махзсино;
|
अनोतत्तदहे कत्वा, उपट्ठानं महेसिनो।
|
અનોતત્તદહે કત્વા, ઉપટ્ઠાનં મહેસિનો;
|
ਅਨੋਤਤ੍ਤਦਹੇ ਕਤ੍વਾ, ਉਪਟ੍ਠਾਨਂ ਮਹੇਸਿਨੋ।
|
អនោតត្តទហេ កត្វា, ឧបដ្ឋានំ មហេសិនោ;
|
ಅನೋತತ್ತದಹೇ ಕತ್ವಾ, ಉಪಟ್ಠಾನಂ ಮಹೇಸಿನೋ।
|
അനോതത്തദഹേ കത്വാ, ഉപട്ഠാനം മഹേസിനോ;
|
අනොතත්තදහෙ කත්වා, උපට්ඨානං මහෙසිනො;
|
அனோதத்தத³ஹே கத்வா, உபட்டா²னங் மஹேஸினோ;
|
అనోతత్తదహే కత్వా, ఉపట్ఠానం మహేసినో;
|
อโนตตฺตทเห กตฺวา, อุปฏฺฐานํ มเหสิโน;
|
ཨ་ནོ་ཏ་ཏྟ་ད་ཧེ ཀ་ཏྭཱ, ཨུ་པ་ཊྛཱ་ནཾ མ་ཧེ་སི་ནོ།
|
25
|
gathalast
|
Yañca sutvāna so thero, āharitvā mahītalaṃ.
|
ယဉ္စ သုတွာန သော ထေရော၊ အာဟရိတွာ မဟီတလံ။
|
যঞ্চ সুত্ৰান সো থেরো, আহরিত্ৰা মহীতলং॥
|
яан̃жа суд̇ваана со т̇зро, аахарид̇ваа махийд̇алам̣.
|
यञ्च सुत्वान सो थेरो, आहरित्वा महीतलं॥
|
યઞ્ચ સુત્વાન સો થેરો, આહરિત્વા મહીતલં.
|
ਯਞ੍ਚ ਸੁਤ੍વਾਨ ਸੋ ਥੇਰੋ, ਆਹਰਿਤ੍વਾ ਮਹੀਤਲਂ॥
|
យញ្ច សុត្វាន សោ ថេរោ, អាហរិត្វា មហីតលំ។
|
ಯಞ್ಚ ಸುತ್ವಾನ ಸೋ ಥೇರೋ, ಆಹರಿತ್ವಾ ಮಹೀತಲಂ॥
|
യഞ്ച സുത്വാന സോ ഥേരോ, ആഹരിത്വാ മഹീതലം.
|
යඤ්ච සුත්වාන සො ථෙරො, ආහරිත්වා මහීතලං.
|
யஞ்ச ஸுத்வான ஸோ தே²ரோ, ஆஹரித்வா மஹீதலங்.
|
యఞ్చ సుత్వాన సో థేరో, ఆహరిత్వా మహీతలం.
|
ยญฺจ สุตฺวาน โส เถโร, อาหริตฺวา มหีตลํฯ
|
ཡ་ཉྩ སུ་ཏྭཱ་ན སོ ཐེ་རོ, ཨཱ་ཧ་རི་ཏྭཱ མ་ཧཱི་ཏ་ལཾ༎
|
26
|
gatha1
|
Bhikkhūnaṃ payirudāhāsi, iti bhikkhūhi dhārito;
|
ဘိက္ခူနံ ပယိရုဒာဟာသိ၊ ဣတိ ဘိက္ခူဟိ ဓာရိတော။
|
ভিক্খূনং পযিরুদাহাসি, ইতি ভিক্খূহি ধারিতো।
|
бхигкуунам̣ баяируд̣̇аахааси, ид̇и бхигкуухи д̇хаарид̇о;
|
भिक्खूनं पयिरुदाहासि, इति भिक्खूहि धारितो।
|
ભિક્ખૂનં પયિરુદાહાસિ, ઇતિ ભિક્ખૂહિ ધારિતો;
|
ਭਿਕ੍ਖੂਨਂ ਪਯਿਰੁਦਾਹਾਸਿ, ਇਤਿ ਭਿਕ੍ਖੂਹਿ ਧਾਰਿਤੋ।
|
ភិក្ខូនំ បយិរុទាហាសិ, ឥតិ ភិក្ខូហិ ធារិតោ;
|
ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಪಯಿರುದಾಹಾಸಿ, ಇತಿ ಭಿಕ್ಖೂಹಿ ಧಾರಿತೋ।
|
ഭിക്ഖൂനം പയിരുദാഹാസി, ഇതി ഭിക്ഖൂഹി ധാരിതോ;
|
භික්ඛූනං පයිරුදාහාසි, ඉති භික්ඛූහි ධාරිතො;
|
பி⁴க்கூ²னங் பயிருதா³ஹாஸி, இதி பி⁴க்கூ²ஹி தா⁴ரிதோ;
|
భిక్ఖూనం పయిరుదాహాసి, ఇతి భిక్ఖూహి ధారితో;
|
ภิกฺขูนํ ปยิรุทาหาสิ, อิติ ภิกฺขูหิ ธาริโต;
|
བྷི་ཀྑཱུ་ནཾ པ་ཡི་རུ་དཱ་ཧཱ་སི, ཨི་ཏི བྷི་ཀྑཱུ་ཧི དྷཱ་རི་ཏོ།
|
27
|
gathalast
|
Saṅgītikāle saṅgīto, vedehamuninā puna.
|
သင်္ဂီတိကာလေ သင်္ဂီတော၊ ဝေဒေဟမုနိနာ ပုန။
|
সঙ্গীতিকালে সঙ্গীতো, ৰেদেহমুনিনা পুন॥
|
сан̇г̇ийд̇игаалз сан̇г̇ийд̇о, взд̣̇зхамунинаа буна.
|
सङ्गीतिकाले सङ्गीतो, वेदेहमुनिना पुन॥
|
સઙ્ગીતિકાલે સઙ્ગીતો, વેદેહમુનિના પુન.
|
ਸਙ੍ਗੀਤਿਕਾਲੇ ਸਙ੍ਗੀਤੋ, વੇਦੇਹਮੁਨਿਨਾ ਪੁਨ॥
|
សង្គីតិកាលេ សង្គីតោ, វេទេហមុនិនា បុន។
|
ಸಙ್ಗೀತಿಕಾಲೇ ಸಙ್ಗೀತೋ, ವೇದೇಹಮುನಿನಾ ಪುನ॥
|
സങ്ഗീതികാലേ സങ്ഗീതോ, വേദേഹമുനിനാ പുന.
|
සඞ්ගීතිකාලෙ සඞ්ගීතො, වෙදෙහමුනිනා පුන.
|
ஸங்கீ³திகாலே ஸங்கீ³தோ, வேதே³ஹமுனினா புன.
|
సఙ్గీతికాలే సఙ్గీతో, వేదేహమునినా పున.
|
สงฺคีติกาเล สงฺคีโต, เวเทหมุนินา ปุนฯ
|
ས་ངྒཱི་ཏི་ཀཱ་ལེ ས་ངྒཱི་ཏོ, ཝེ་དེ་ཧ་མུ་ནི་ནཱ པུ་ན༎
|
28
|
gatha1
|
Tassa gambhīrañāṇehi, ogāḷhassa abhiṇhaso;
|
တဿ ဂမ္ဘီရဉာဏေဟိ၊ ဩဂါဠှဿ အဘိဏှသော။
|
তস্স গম্ভীরঞাণেহি, ওগাল়্হস্স অভিণ্হসো।
|
д̇асса г̇амбхийран̃аан̣зхи, ог̇аал̣хасса абхин̣хасо;
|
तस्स गम्भीरञाणेहि, ओगाळ्हस्स अभिण्हसो।
|
તસ્સ ગમ્ભીરઞાણેહિ, ઓગાળ્હસ્સ અભિણ્હસો;
|
ਤਸ੍ਸ ਗਮ੍ਭੀਰਞਾਣੇਹਿ, ਓਗਾਲ਼੍ਹਸ੍ਸ ਅਭਿਣ੍ਹਸੋ।
|
តស្ស គម្ភីរញាណេហិ, ឱគាឡ្ហស្ស អភិណ្ហសោ;
|
ತಸ್ಸ ಗಮ್ಭೀರಞಾಣೇಹಿ, ಓಗಾಳ್ಹಸ್ಸ ಅಭಿಣ್ಹಸೋ।
|
തസ്സ ഗമ്ഭീരഞാണേഹി, ഓഗാള്ഹസ്സ അഭിണ്ഹസോ;
|
තස්ස ගම්භීරඤාණෙහි, ඔගාළ්හස්ස අභිණ්හසො;
|
தஸ்ஸ க³ம்பீ⁴ரஞாணேஹி, ஓகா³ள்ஹஸ்ஸ அபி⁴ண்ஹஸோ;
|
తస్స గమ్భీరఞాణేహి, ఓగాళ్హస్స అభిణ్హసో;
|
ตสฺส คมฺภีรญาเณหิ, โอคาฬฺหสฺส อภิณฺหโส;
|
ཏ་སྶ ག་མྦྷཱི་ར་ཉཱ་ཎེ་ཧི, ཨོ་གཱ་ལ༹ྷ་སྶ ཨ་བྷི་ཎྷ་སོ།
|
29
|
gathalast
|
Nānānayavicittassa, abhidhammassa ādito.
|
နာနာနယဝိစိတ္တဿ၊ အဘိဓမ္မဿ အာဒိတော။
|
নানানযৰিচিত্তস্স, অভিধম্মস্স আদিতো॥
|
наанаанаяавижид̇д̇асса, абхид̇хаммасса аад̣̇ид̇о.
|
नानानयविचित्तस्स, अभिधम्मस्स आदितो॥
|
નાનાનયવિચિત્તસ્સ, અભિધમ્મસ્સ આદિતો.
|
ਨਾਨਾਨਯવਿਚਿਤ੍ਤਸ੍ਸ, ਅਭਿਧਮ੍ਮਸ੍ਸ ਆਦਿਤੋ॥
|
នានានយវិចិត្តស្ស, អភិធម្មស្ស អាទិតោ។
|
ನಾನಾನಯವಿಚಿತ್ತಸ್ಸ, ಅಭಿಧಮ್ಮಸ್ಸ ಆದಿತೋ॥
|
നാനാനയവിചിത്തസ്സ, അഭിധമ്മസ്സ ആദിതോ.
|
නානානයවිචිත්තස්ස, අභිධම්මස්ස ආදිතො.
|
நானானயவிசித்தஸ்ஸ, அபி⁴த⁴ம்மஸ்ஸ ஆதி³தோ.
|
నానానయవిచిత్తస్స, అభిధమ్మస్స ఆదితో.
|
นานานยวิจิตฺตสฺส, อภิธมฺมสฺส อาทิโตฯ
|
ནཱ་ནཱ་ན་ཡ་ཝི་ཙི་ཏྟ་སྶ, ཨ་བྷི་དྷ་མྨ་སྶ ཨཱ་དི་ཏོ༎
|
30
|
gatha1
|
Yā mahākassapādīhi, vasīhiṭṭhakathā purā;
|
ယာ မဟာကဿပါဒီဟိ၊ ဝသီဟိဋ္ဌကထာ ပုရာ။
|
যা মহাকস্সপাদীহি, ৰসীহিট্ঠকথা পুরা।
|
яаа махаагассабаад̣̇ийхи, васийхидтагат̇аа бураа;
|
या महाकस्सपादीहि, वसीहिट्ठकथा पुरा।
|
યા મહાકસ્સપાદીહિ, વસીહિટ્ઠકથા પુરા;
|
ਯਾ ਮਹਾਕਸ੍ਸਪਾਦੀਹਿ, વਸੀਹਿਟ੍ਠਕਥਾ ਪੁਰਾ।
|
យា មហាកស្សបាទីហិ, វសីហិដ្ឋកថា បុរា;
|
ಯಾ ಮಹಾಕಸ್ಸಪಾದೀಹಿ, ವಸೀಹಿಟ್ಠಕಥಾ ಪುರಾ।
|
യാ മഹാകസ്സപാദീഹി, വസീഹിട്ഠകഥാ പുരാ;
|
යා මහාකස්සපාදීහි, වසීහිට්ඨකථා පුරා;
|
யா மஹாகஸ்ஸபாதீ³ஹி, வஸீஹிட்ட²கதா² புரா;
|
యా మహాకస్సపాదీహి, వసీహిట్ఠకథా పురా;
|
ยา มหากสฺสปาทีหิ, วสีหิฏฺฐกถา ปุรา;
|
ཡཱ མ་ཧཱ་ཀ་སྶ་པཱ་དཱི་ཧི, ཝ་སཱི་ཧི་ཊྛ་ཀ་ཐཱ པུ་རཱ།
|
31
|
gathalast
|
Saṅgītā anusaṅgītā, pacchāpi ca isīhi yā.
|
သင်္ဂီတာ အနုသင်္ဂီတာ၊ ပစ္ဆာပိ စ ဣသီဟိ ယာ။
|
সঙ্গীতা অনুসঙ্গীতা, পচ্ছাপি চ ইসীহি যা॥
|
сан̇г̇ийд̇аа анусан̇г̇ийд̇аа, бажчааби жа исийхи яаа.
|
सङ्गीता अनुसङ्गीता, पच्छापि च इसीहि या॥
|
સઙ્ગીતા અનુસઙ્ગીતા, પચ્છાપિ ચ ઇસીહિ યા.
|
ਸਙ੍ਗੀਤਾ ਅਨੁਸਙ੍ਗੀਤਾ, ਪਚ੍ਛਾਪਿ ਚ ਇਸੀਹਿ ਯਾ॥
|
សង្គីតា អនុសង្គីតា, បច្ឆាបិ ច ឥសីហិ យា។
|
ಸಙ್ಗೀತಾ ಅನುಸಙ್ಗೀತಾ, ಪಚ್ಛಾಪಿ ಚ ಇಸೀಹಿ ಯಾ॥
|
സങ്ഗീതാ അനുസങ്ഗീതാ, പച്ഛാപി ച ഇസീഹി യാ.
|
සඞ්ගීතා අනුසඞ්ගීතා, පච්ඡාපි ච ඉසීහි යා.
|
ஸங்கீ³தா அனுஸங்கீ³தா, பச்சா²பி ச இஸீஹி யா.
|
సఙ్గీతా అనుసఙ్గీతా, పచ్ఛాపి చ ఇసీహి యా.
|
สงฺคีตา อนุสงฺคีตา, ปจฺฉาปิ จ อิสีหิ ยาฯ
|
ས་ངྒཱི་ཏཱ ཨ་ནུ་ས་ངྒཱི་ཏཱ, པ་ཙྪཱ་པི ཙ ཨི་སཱི་ཧི ཡཱ༎
|
32
|
gatha1
|
Ābhatā pana therena, mahindenetamuttamaṃ;
|
အာဘတာ ပန ထေရေန၊ မဟိန္ဒေနေတမုတ္တမံ။
|
আভতা পন থেরেন, মহিন্দেনেতমুত্তমং।
|
аабхад̇аа бана т̇зрзна, махинд̣̇знзд̇амуд̇д̇амам̣;
|
आभता पन थेरेन, महिन्देनेतमुत्तमं।
|
આભતા પન થેરેન, મહિન્દેનેતમુત્તમં;
|
ਆਭਤਾ ਪਨ ਥੇਰੇਨ, ਮਹਿਨ੍ਦੇਨੇਤਮੁਤ੍ਤਮਂ।
|
អាភតា បន ថេរេន, មហិន្ទេនេតមុត្តមំ;
|
ಆಭತಾ ಪನ ಥೇರೇನ, ಮಹಿನ್ದೇನೇತಮುತ್ತಮಂ।
|
ആഭതാ പന ഥേരേന, മഹിന്ദേനേതമുത്തമം;
|
ආභතා පන ථෙරෙන, මහින්දෙනෙතමුත්තමං;
|
ஆப⁴தா பன தே²ரேன, மஹிந்தே³னேதமுத்தமங்;
|
ఆభతా పన థేరేన, మహిన్దేనేతముత్తమం;
|
อาภตา ปน เถเรน, มหินฺเทเนตมุตฺตมํ;
|
ཨཱ་བྷ་ཏཱ པ་ན ཐེ་རེ་ན, མ་ཧི་ནྡེ་ནེ་ཏ་མུ་ཏྟ་མཾ།
|
33
|
gathalast
|
Yā dīpaṃ dīpavāsīnaṃ, bhāsāya abhisaṅkhatā.
|
ယာ ဒီပံ ဒီပဝါသီနံ၊ ဘာသာယ အဘိသင်္ခတာ။
|
যা দীপং দীপৰাসীনং, ভাসায অভিসঙ্খতা॥
|
яаа д̣̇ийбам̣ д̣̇ийбаваасийнам̣, бхаасааяа абхисан̇кад̇аа.
|
या दीपं दीपवासीनं, भासाय अभिसङ्खता॥
|
યા દીપં દીપવાસીનં, ભાસાય અભિસઙ્ખતા.
|
ਯਾ ਦੀਪਂ ਦੀਪવਾਸੀਨਂ, ਭਾਸਾਯ ਅਭਿਸਙ੍ਖਤਾ॥
|
យា ទីបំ ទីបវាសីនំ, ភាសាយ អភិសង្ខតា។
|
ಯಾ ದೀಪಂ ದೀಪವಾಸೀನಂ, ಭಾಸಾಯ ಅಭಿಸಙ್ಖತಾ॥
|
യാ ദീപം ദീപവാസീനം, ഭാസായ അഭിസങ്ഖതാ.
|
යා දීපං දීපවාසීනං, භාසාය අභිසඞ්ඛතා.
|
யா தீ³பங் தீ³பவாஸீனங், பா⁴ஸாய அபி⁴ஸங்க²தா.
|
యా దీపం దీపవాసీనం, భాసాయ అభిసఙ్ఖతా.
|
ยา ทีปํ ทีปวาสีนํ, ภาสาย อภิสงฺขตาฯ
|
ཡཱ དཱི་པཾ དཱི་པ་ཝཱ་སཱི་ནཾ, བྷཱ་སཱ་ཡ ཨ་བྷི་ས་ངྑ་ཏཱ༎
|
34
|
gatha1
|
Apanetvā tato bhāsaṃ, tambapaṇṇinivāsinaṃ;
|
အပနေတွာ တတော ဘာသံ၊ တမ္ဗပဏ္ဏိနိဝါသိနံ။
|
অপনেত্ৰা ততো ভাসং, তম্বপণ্ণিনিৰাসিনং।
|
абанзд̇ваа д̇ад̇о бхаасам̣, д̇амб̣абан̣н̣иниваасинам̣;
|
अपनेत्वा ततो भासं, तम्बपण्णिनिवासिनं।
|
અપનેત્વા તતો ભાસં, તમ્બપણ્ણિનિવાસિનં;
|
ਅਪਨੇਤ੍વਾ ਤਤੋ ਭਾਸਂ, ਤਮ੍ਬਪਣ੍ਣਿਨਿવਾਸਿਨਂ।
|
អបនេត្វា តតោ ភាសំ, តម្ពបណ្ណិនិវាសិនំ;
|
ಅಪನೇತ್ವಾ ತತೋ ಭಾಸಂ, ತಮ್ಬಪಣ್ಣಿನಿವಾಸಿನಂ।
|
അപനെത്വാ തതോ ഭാസം, തമ്ബപണ്ണിനിവാസിനം;
|
අපනෙත්වා තතො භාසං, තම්බපණ්ණිනිවාසිනං;
|
அபனெத்வா ததோ பா⁴ஸங், தம்ப³பண்ணினிவாஸினங்;
|
అపనేత్వా తతో భాసం, తమ్బపణ్ణినివాసినం;
|
อปเนตฺวา ตโต ภาสํ, ตมฺพปณฺณินิวาสินํ;
|
ཨ་པ་ནེ་ཏྭཱ ཏ་ཏོ བྷཱ་སཾ, ཏ་མྦ་པ་ཎྞི་ནི་ཝཱ་སི་ནཾ།
|
35
|
gathalast
|
Āropayitvā niddosaṃ, bhāsaṃ tantinayānugaṃ.
|
အာရောပယိတွာ နိဒ္ဒောသံ၊ ဘာသံ တန္တိနယာနုဂံ။
|
আরোপযিত্ৰা নিদ্দোসং, ভাসং তন্তিনযানুগং॥
|
ааробаяид̇ваа нид̣̇д̣̇осам̣, бхаасам̣ д̇анд̇инаяаануг̇ам̣.
|
आरोपयित्वा निद्दोसं, भासं तन्तिनयानुगं॥
|
આરોપયિત્વા નિદ્દોસં, ભાસં તન્તિનયાનુગં.
|
ਆਰੋਪਯਿਤ੍વਾ ਨਿਦ੍ਦੋਸਂ, ਭਾਸਂ ਤਨ੍ਤਿਨਯਾਨੁਗਂ॥
|
អារោបយិត្វា និទ្ទោសំ, ភាសំ តន្តិនយានុគំ។
|
ಆರೋಪಯಿತ್ವಾ ನಿದ್ದೋಸಂ, ಭಾಸಂ ತನ್ತಿನಯಾನುಗಂ॥
|
ആരോപയിത്വാ നിദ്ദോസം, ഭാസം തന്തിനയാനുഗം.
|
ආරොපයිත්වා නිද්දොසං, භාසං තන්තිනයානුගං.
|
ஆரோபயித்வா நித்³தோ³ஸங், பா⁴ஸங் தந்தினயானுக³ங்.
|
ఆరోపయిత్వా నిద్దోసం, భాసం తన్తినయానుగం.
|
อาโรปยิตฺวา นิทฺโทสํ, ภาสํ ตนฺตินยานุคํฯ
|
ཨཱ་རོ་པ་ཡི་ཏྭཱ ནི་དྡོ་སཾ, བྷཱ་སཾ ཏ་ནྟི་ན་ཡཱ་ནུ་གཾ༎
|
36
|
gatha1
|
Nikāyantaraladdhīhi, asammissaṃ anākulaṃ;
|
နိကာယန္တရလဒ္ဓီဟိ၊ အသမ္မိဿံ အနာကုလံ။
|
নিকাযন্তরলদ্ধীহি, অসম্মিস্সং অনাকুলং।
|
нигааяанд̇аралад̣̇д̇хийхи, асаммиссам̣ анаагулам̣;
|
निकायन्तरलद्धीहि, असम्मिस्सं अनाकुलं।
|
નિકાયન્તરલદ્ધીહિ, અસમ્મિસ્સં અનાકુલં;
|
ਨਿਕਾਯਨ੍ਤਰਲਦ੍ਧੀਹਿ, ਅਸਮ੍ਮਿਸ੍ਸਂ ਅਨਾਕੁਲਂ।
|
និកាយន្តរលទ្ធីហិ, អសម្មិស្សំ អនាកុលំ;
|
ನಿಕಾಯನ್ತರಲದ್ಧೀಹಿ, ಅಸಮ್ಮಿಸ್ಸಂ ಅನಾಕುಲಂ।
|
നികായന്തരലദ്ധീഹി, അസമ്മിസ്സം അനാകുലം;
|
නිකායන්තරලද්ධීහි, අසම්මිස්සං අනාකුලං;
|
நிகாயந்தரலத்³தீ⁴ஹி, அஸம்மிஸ்ஸங் அனாகுலங்;
|
నికాయన్తరలద్ధీహి, అసమ్మిస్సం అనాకులం;
|
นิกายนฺตรลทฺธีหิ, อสมฺมิสฺสํ อนากุลํ;
|
ནི་ཀཱ་ཡ་ནྟ་ར་ལ་དྡྷཱི་ཧི, ཨ་ས་མྨི་སྶཾ ཨ་ནཱ་ཀུ་ལཾ།
|
37
|
gathalast
|
Mahāvihāravāsīnaṃ, dīpayanto vinicchayaṃ.
|
မဟာဝိဟာရဝါသီနံ၊ ဒီပယန္တော ဝိနိစ္ဆယံ။
|
মহাৰিহারৰাসীনং, দীপযন্তো ৰিনিচ্ছযং॥
|
махаавихаараваасийнам̣, д̣̇ийбаяанд̇о винижчаяам̣.
|
महाविहारवासीनं, दीपयन्तो विनिच्छयं॥
|
મહાવિહારવાસીનં, દીપયન્તો વિનિચ્છયં.
|
ਮਹਾવਿਹਾਰવਾਸੀਨਂ, ਦੀਪਯਨ੍ਤੋ વਿਨਿਚ੍ਛਯਂ॥
|
មហាវិហារវាសីនំ, ទីបយន្តោ វិនិច្ឆយំ។
|
ಮಹಾವಿಹಾರವಾಸೀನಂ, ದೀಪಯನ್ತೋ ವಿನಿಚ್ಛಯಂ॥
|
മഹാവിഹാരവാസീനം, ദീപയന്തോ വിനിച്ഛയം.
|
මහාවිහාරවාසීනං, දීපයන්තො විනිච්ඡයං.
|
மஹாவிஹாரவாஸீனங், தீ³பயந்தோ வினிச்ச²யங்.
|
మహావిహారవాసీనం, దీపయన్తో వినిచ్ఛయం.
|
มหาวิหารวาสีนํ, ทีปยนฺโต วินิจฺฉยํฯ
|
མ་ཧཱ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཱ་སཱི་ནཾ, དཱི་པ་ཡ་ནྟོ ཝི་ནི་ཙྪ་ཡཾ༎
|
38
|
gatha1
|
Atthaṃ pakāsayissāmi, āgamaṭṭhakathāsupi;
|
အတ္ထံ ပကာသယိဿာမိ၊ အာဂမဋ္ဌကထာသုပိ။
|
অত্থং পকাসযিস্সামি, আগমট্ঠকথাসুপি।
|
ад̇т̇ам̣ багаасаяиссаами, ааг̇амадтагат̇аасуби;
|
अत्थं पकासयिस्सामि, आगमट्ठकथासुपि।
|
અત્થં પકાસયિસ્સામિ, આગમટ્ઠકથાસુપિ;
|
ਅਤ੍ਥਂ ਪਕਾਸਯਿਸ੍ਸਾਮਿ, ਆਗਮਟ੍ਠਕਥਾਸੁਪਿ।
|
អត្ថំ បកាសយិស្សាមិ, អាគមដ្ឋកថាសុបិ;
|
ಅತ್ಥಂ ಪಕಾಸಯಿಸ್ಸಾಮಿ, ಆಗಮಟ್ಠಕಥಾಸುಪಿ।
|
അത്ഥം പകാസയിസ്സാമി, ആഗമട്ഠകഥാസുപി;
|
අත්ථං පකාසයිස්සාමි, ආගමට්ඨකථාසුපි;
|
அத்த²ங் பகாஸயிஸ்ஸாமி, ஆக³மட்ட²கதா²ஸுபி;
|
అత్థం పకాసయిస్సామి, ఆగమట్ఠకథాసుపి;
|
อตฺถํ ปกาสยิสฺสามิ, อาคมฏฺฐกถาสุปิ;
|
ཨ་ཏྠཾ པ་ཀཱ་ས་ཡི་སྶཱ་མི, ཨཱ་ག་མ་ཊྛ་ཀ་ཐཱ་སུ་པི།
|
39
|
gathalast
|
Gahetabbaṃ gahetvāna, tosayanto vicakkhaṇe.
|
ဂဟေတဗ္ဗံ ဂဟေတွာန၊ တောသယန္တော ဝိစက္ခဏေ။
|
গহেতব্বং গহেত্ৰান, তোসযন্তো ৰিচক্খণে॥
|
г̇ахзд̇аб̣б̣ам̣ г̇ахзд̇ваана, д̇осаяанд̇о вижагкан̣з.
|
गहेतब्बं गहेत्वान, तोसयन्तो विचक्खणे॥
|
ગહેતબ્બં ગહેત્વાન, તોસયન્તો વિચક્ખણે.
|
ਗਹੇਤਬ੍ਬਂ ਗਹੇਤ੍વਾਨ, ਤੋਸਯਨ੍ਤੋ વਿਚਕ੍ਖਣੇ॥
|
គហេតព្ពំ គហេត្វាន, តោសយន្តោ វិចក្ខណេ។
|
ಗಹೇತಬ್ಬಂ ಗಹೇತ್ವಾನ, ತೋಸಯನ್ತೋ ವಿಚಕ್ಖಣೇ॥
|
ഗഹേതബ്ബം ഗഹെത്വാന, തോസയന്തോ വിചക്ഖണേ.
|
ගහෙතබ්බං ගහෙත්වාන, තොසයන්තො විචක්ඛණෙ.
|
க³ஹேதப்³ப³ங் க³ஹெத்வான, தோஸயந்தோ விசக்க²ணே.
|
గహేతబ్బం గహేత్వాన, తోసయన్తో విచక్ఖణే.
|
คเหตพฺพํ คเหตฺวาน, โตสยนฺโต วิจกฺขเณฯ
|
ག་ཧེ་ཏ་བྦཾ ག་ཧེ་ཏྭཱ་ན, ཏོ་ས་ཡ་ནྟོ ཝི་ཙ་ཀྑ་ཎེ༎
|
40
|
gatha1
|
Kammaṭṭhānāni sabbāni, cariyābhiññā vipassanā;
|
ကမ္မဋ္ဌာနာနိ သဗ္ဗာနိ၊ စရိယာဘိညာ ဝိပဿနာ။
|
কম্মট্ঠানানি সব্বানি, চরিযাভিঞ্ঞা ৰিপস্সনা।
|
гаммадтаанаани саб̣б̣аани, жарияаабхин̃н̃аа вибассанаа;
|
कम्मट्ठानानि सब्बानि, चरियाभिञ्ञा विपस्सना।
|
કમ્મટ્ઠાનાનિ સબ્બાનિ, ચરિયાભિઞ્ઞા વિપસ્સના;
|
ਕਮ੍ਮਟ੍ਠਾਨਾਨਿ ਸਬ੍ਬਾਨਿ, ਚਰਿਯਾਭਿਞ੍ਞਾ વਿਪਸ੍ਸਨਾ।
|
កម្មដ្ឋានានិ សព្ពានិ, ចរិយាភិញ្ញា វិបស្សនា;
|
ಕಮ್ಮಟ್ಠಾನಾನಿ ಸಬ್ಬಾನಿ, ಚರಿಯಾಭಿಞ್ಞಾ ವಿಪಸ್ಸನಾ।
|
കമ്മട്ഠാനാനി സബ്ബാനി, ചരിയാഭിഞ്ഞാ വിപസ്സനാ;
|
කම්මට්ඨානානි සබ්බානි, චරියාභිඤ්ඤා විපස්සනා;
|
கம்மட்டா²னானி ஸப்³பா³னி, சரியாபி⁴ஞ்ஞா விபஸ்ஸனா;
|
కమ్మట్ఠానాని సబ్బాని, చరియాభిఞ్ఞా విపస్సనా;
|
กมฺมฏฺฐานานิ สพฺพานิ, จริยาภิญฺญา วิปสฺสนา;
|
ཀ་མྨ་ཊྛཱ་ནཱ་ནི ས་བྦཱ་ནི, ཙ་རི་ཡཱ་བྷི་ཉྙཱ ཝི་པ་སྶ་ནཱ།
|
41
|
gathalast
|
Visuddhimagge panidaṃ, yasmā sabbaṃ pakāsitaṃ.
|
ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေ ပနိဒံ၊ ယသ္မာ သဗ္ဗံ ပကာသိတံ။
|
ৰিসুদ্ধিমগ্গে পনিদং, যস্মা সব্বং পকাসিতং॥
|
висуд̣̇д̇химаг̇г̇з банид̣̇ам̣, яасмаа саб̣б̣ам̣ багаасид̇ам̣.
|
विसुद्धिमग्गे पनिदं, यस्मा सब्बं पकासितं॥
|
વિસુદ્ધિમગ્ગે પનિદં, યસ્મા સબ્બં પકાસિતં.
|
વਿਸੁਦ੍ਧਿਮਗ੍ਗੇ ਪਨਿਦਂ, ਯਸ੍ਮਾ ਸਬ੍ਬਂ ਪਕਾਸਿਤਂ॥
|
វិសុទ្ធិមគ្គេ បនិទំ, យស្មា សព្ពំ បកាសិតំ។
|
ವಿಸುದ್ಧಿಮಗ್ಗೇ ಪನಿದಂ, ಯಸ್ಮಾ ಸಬ್ಬಂ ಪಕಾಸಿತಂ॥
|
വിസുദ്ധിമഗ്ഗേ പനിദം, യസ്മാ സബ്ബം പകാസിതം.
|
විසුද්ධිමග්ගෙ පනිදං, යස්මා සබ්බං පකාසිතං.
|
விஸுத்³தி⁴மக்³கே³ பனித³ங், யஸ்மா ஸப்³ப³ங் பகாஸிதங்.
|
విసుద్ధిమగ్గే పనిదం, యస్మా సబ్బం పకాసితం.
|
วิสุทฺธิมคฺเค ปนิทํ, ยสฺมา สพฺพํ ปกาสิตํฯ
|
ཝི་སུ་དྡྷི་མ་གྒེ པ་ནི་དཾ, ཡ་སྨཱ ས་བྦཾ པ་ཀཱ་སི་ཏཾ༎
|
42
|
gatha1
|
Tasmā taṃ aggahetvāna, sakalāyapi tantiyā;
|
တသ္မာ တံ အဂ္ဂဟေတွာန၊ သကလာယပိ တန္တိယာ။
|
তস্মা তং অগ্গহেত্ৰান, সকলাযপি তন্তিযা।
|
д̇асмаа д̇ам̣ аг̇г̇ахзд̇ваана, сагалааяаби д̇анд̇ияаа;
|
तस्मा तं अग्गहेत्वान, सकलायपि तन्तिया।
|
તસ્મા તં અગ્ગહેત્વાન, સકલાયપિ તન્તિયા;
|
ਤਸ੍ਮਾ ਤਂ ਅਗ੍ਗਹੇਤ੍વਾਨ, ਸਕਲਾਯਪਿ ਤਨ੍ਤਿਯਾ।
|
តស្មា តំ អគ្គហេត្វាន, សកលាយបិ តន្តិយា;
|
ತಸ್ಮಾ ತಂ ಅಗ್ಗಹೇತ್ವಾನ, ಸಕಲಾಯಪಿ ತನ್ತಿಯಾ।
|
തസ്മാ തം അഗ്ഗഹെത്വാന, സകലായപി തന്തിയാ;
|
තස්මා තං අග්ගහෙත්වාන, සකලායපි තන්තියා;
|
தஸ்மா தங் அக்³க³ஹெத்வான, ஸகலாயபி தந்தியா;
|
తస్మా తం అగ్గహేత్వాన, సకలాయపి తన్తియా;
|
ตสฺมา ตํ อคฺคเหตฺวาน, สกลายปิ ตนฺติยา;
|
ཏ་སྨཱ ཏཾ ཨ་གྒ་ཧེ་ཏྭཱ་ན, ས་ཀ་ལཱ་ཡ་པི ཏ་ནྟི་ཡཱ།
|
43
|
gathalast
|
Padānukkamato eva, karissāmatthavaṇṇanaṃ.
|
ပဒာနုက္ကမတော ဧဝ၊ ကရိဿာမတ္ထဝဏ္ဏနံ။
|
পদানুক্কমতো এৰ, করিস্সামত্থৰণ্ণনং॥
|
бад̣̇аануггамад̇о зва, гариссаамад̇т̇аван̣н̣анам̣.
|
पदानुक्कमतो एव, करिस्सामत्थवण्णनं॥
|
પદાનુક્કમતો એવ, કરિસ્સામત્થવણ્ણનં.
|
ਪਦਾਨੁਕ੍ਕਮਤੋ ਏવ, ਕਰਿਸ੍ਸਾਮਤ੍ਥવਣ੍ਣਨਂ॥
|
បទានុក្កមតោ ឯវ, ករិស្សាមត្ថវណ្ណនំ។
|
ಪದಾನುಕ್ಕಮತೋ ಏವ, ಕರಿಸ್ಸಾಮತ್ಥವಣ್ಣನಂ॥
|
പദാനുക്കമതോ ഏവ, കരിസ്സാമത്ഥവണ്ണനം.
|
පදානුක්කමතො එව, කරිස්සාමත්ථවණ්ණනං.
|
பதா³னுக்கமதோ ஏவ, கரிஸ்ஸாமத்த²வண்ணனங்.
|
పదానుక్కమతో ఏవ, కరిస్సామత్థవణ్ణనం.
|
ปทานุกฺกมโต เอว, กริสฺสามตฺถวณฺณนํฯ
|
པ་དཱ་ནུ་ཀྐ་མ་ཏོ ཨེ་ཝ, ཀ་རི་སྶཱ་མ་ཏྠ་ཝ་ཎྞ་ནཾ༎
|
44
|
gatha1
|
Iti me bhāsamānassa, abhidhammakathaṃ imaṃ;
|
ဣတိ မေ ဘာသမာနဿ၊ အဘိဓမ္မကထံ ဣမံ။
|
ইতি মে ভাসমানস্স, অভিধম্মকথং ইমং।
|
ид̇и мз бхаасамаанасса, абхид̇хаммагат̇ам̣ имам̣;
|
इति मे भासमानस्स, अभिधम्मकथं इमं।
|
ઇતિ મે ભાસમાનસ્સ, અભિધમ્મકથં ઇમં;
|
ਇਤਿ ਮੇ ਭਾਸਮਾਨਸ੍ਸ, ਅਭਿਧਮ੍ਮਕਥਂ ਇਮਂ।
|
ឥតិ មេ ភាសមានស្ស, អភិធម្មកថំ ឥមំ;
|
ಇತಿ ಮೇ ಭಾಸಮಾನಸ್ಸ, ಅಭಿಧಮ್ಮಕಥಂ ಇಮಂ।
|
ഇതി മേ ഭാസമാനസ്സ, അഭിധമ്മകഥം ഇമം;
|
ඉති මෙ භාසමානස්ස, අභිධම්මකථං ඉමං;
|
இதி மே பா⁴ஸமானஸ்ஸ, அபி⁴த⁴ம்மகத²ங் இமங்;
|
ఇతి మే భాసమానస్స, అభిధమ్మకథం ఇమం;
|
อิติ เม ภาสมานสฺส, อภิธมฺมกถํ อิมํ;
|
ཨི་ཏི མེ བྷཱ་ས་མཱ་ན་སྶ, ཨ་བྷི་དྷ་མྨ་ཀ་ཐཾ ཨི་མཾ།
|
45
|
gathalast
|
Avikkhittā nisāmetha, dullabhā hi ayaṃ kathāti.
|
အဝိက္ခိတ္တာ နိသာမေထ၊ ဒုလ္လဘာ ဟိ အယံ ကထာတိ။
|
অৰিক্খিত্তা নিসামেথ, দুল্লভা হি অযং কথাতি॥
|
авигкид̇д̇аа нисаамзт̇а, д̣̇уллабхаа хи аяам̣ гат̇аад̇и.
|
अविक्खित्ता निसामेथ, दुल्लभा हि अयं कथाति॥
|
અવિક્ખિત્તા નિસામેથ, દુલ્લભા હિ અયં કથાતિ.
|
ਅવਿਕ੍ਖਿਤ੍ਤਾ ਨਿਸਾਮੇਥ, ਦੁਲ੍ਲਭਾ ਹਿ ਅਯਂ ਕਥਾਤਿ॥
|
អវិក្ខិត្តា និសាមេថ, ទុល្លភា ហិ អយំ កថាតិ។
|
ಅವಿಕ್ಖಿತ್ತಾ ನಿಸಾಮೇಥ, ದುಲ್ಲಭಾ ಹಿ ಅಯಂ ಕಥಾತಿ॥
|
അവിക്ഖിത്താ നിസാമേഥ, ദുല്ലഭാ ഹി അയം കഥാതി.
|
අවික්ඛිත්තා නිසාමෙථ, දුල්ලභා හි අයං කථාති.
|
அவிக்கி²த்தா நிஸாமேத², து³ல்லபா⁴ ஹி அயங் கதா²தி.
|
అవిక్ఖిత్తా నిసామేథ, దుల్లభా హి అయం కథాతి.
|
อวิกฺขิตฺตา นิสาเมถ, ทุลฺลภา หิ อยํ กถาติฯ
|
ཨ་ཝི་ཀྑི་ཏྟཱ ནི་སཱ་མེ་ཐ, དུ་ལླ་བྷཱ ཧི ཨ་ཡཾ ཀ་ཐཱ་ཏི༎
|
46
|
subhead
|
Nidānakathā
|
နိဒာနကထာ
|
নিদানকথা
|
нид̣̇аанагат̇аа
|
निदानकथा
|
નિદાનકથા
|
ਨਿਦਾਨਕਥਾ
|
និទានកថា
|
ನಿದಾನಕಥಾ
|
നിദാനകഥാ
|
නිදානකථා
|
நிதா³னகதா²
|
నిదానకథా
|
นิทานกถา
|
ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ
|
47
|
bodytext
|
Tattha kenaṭṭhena abhidhammo? Dhammātirekadhammavisesaṭṭhena. Atirekavisesatthadīpako hettha ‘abhi’-saddo. ‘‘Bāḷhā me dukkhā vedanā abhikkamanti no paṭikkamanti’’ (ma. ni. 3.384; saṃ. ni. 5.195) ‘‘abhikkantavaṇṇā’’tiādīsu (saṃ. ni. 1.1-2) viya. Tasmā yathā samussitesu bahūsu chattesu ceva dhajesu ca yaṃ atirekappamāṇaṃ visesavaṇṇasaṇṭhānañca chattaṃ, taṃ ‘aticchatta’nti vuccati, yo atirekappamāṇo nānāvirāgavaṇṇavisesasampanno ca dhajo so ‘atidhajo’ti vuccati, yathā ca ekato sannipatitesu bahūsu rājakumāresu ceva devesu ca yo jātibhogayasaissariyādisampattīhi atirekataro ceva visesavantataro ca rājakumāro so ‘atirājakumāro’ti vuccati, yo āyuvaṇṇaissariyayasasampattiādīhi atirekataro ceva visesavantataro ca devo so ‘atidevo’ti vuccati, tathārūpo brahmāpi ‘atibrahmā’ti vuccati, evameva ayampi dhammo dhammātirekadhammavisesaṭṭhena ‘abhidhammo’ ti vuccati.
|
တတ္ထ ကေနဋ္ဌေန အဘိဓမ္မော? ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန။ အတိရေကဝိသေသတ္ထဒီပကော ဟေတ္ထ ‘အဘိ’-သဒ္ဒော။ ‘‘ဗာဠှာ မေ ဒုက္ခါ ဝေဒနာ အဘိက္ကမန္တိ နော ပဋိက္ကမန္တိ’’ (မ. နိ. ၃.၃၈၄; သံ. နိ. ၅.၁၉၅) ‘‘အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏာ’’တိအာဒီသု (သံ. နိ. ၁.၁-၂) ဝိယ။ တသ္မာ ယထာ သမုဿိတေသု ဗဟူသု ဆတ္တေသု စေဝ ဓဇေသု စ ယံ အတိရေကပ္ပမာဏံ ဝိသေသဝဏ္ဏသဏ္ဌာနဉ္စ ဆတ္တံ၊ တံ ‘အတိစ္ဆတ္တ’န္တိ ဝုစ္စတိ၊ ယော အတိရေကပ္ပမာဏော နာနာဝိရာဂဝဏ္ဏဝိသေသသမ္ပန္နော စ ဓဇော သော ‘အတိဓဇော’တိ ဝုစ္စတိ၊ ယထာ စ ဧကတော သန္နိပတိတေသု ဗဟူသု ရာဇကုမာရေသု စေဝ ဒေဝေသု စ ယော ဇာတိဘောဂယသဣဿရိယာဒိသမ္ပတ္တီဟိ အတိရေကတရော စေဝ ဝိသေသဝန္တတရော စ ရာဇကုမာရော သော ‘အတိရာဇကုမာရော’တိ ဝုစ္စတိ၊ ယော အာယုဝဏ္ဏဣဿရိယယသသမ္ပတ္တိအာဒီဟိ အတိရေကတရော စေဝ ဝိသေသဝန္တတရော စ ဒေဝေါ သော ‘အတိဒေဝေါ’တိ ဝုစ္စတိ၊ တထာရူပေါ ဗြဟ္မာပိ ‘အတိဗြဟ္မာ’တိ ဝုစ္စတိ၊ ဧဝမေဝ အယမ္ပိ ဓမ္မော ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန ‘အဘိဓမ္မော’ တိ ဝုစ္စတိ။
|
তত্থ কেনট্ঠেন অভিধম্মো? ধম্মাতিরেকধম্মৰিসেসট্ঠেন। অতিরেকৰিসেসত্থদীপকো হেত্থ ‘অভি’-সদ্দো। ‘‘বাল়্হা মে দুক্খা ৰেদনা অভিক্কমন্তি নো পটিক্কমন্তি’’ (ম॰ নি॰ ৩.৩৮৪; সং॰ নি॰ ৫.১৯৫) ‘‘অভিক্কন্তৰণ্ণা’’তিআদীসু (সং॰ নি॰ ১.১-২) ৰিয। তস্মা যথা সমুস্সিতেসু বহূসু ছত্তেসু চেৰ ধজেসু চ যং অতিরেকপ্পমাণং ৰিসেসৰণ্ণসণ্ঠানঞ্চ ছত্তং, তং ‘অতিচ্ছত্ত’ন্তি ৰুচ্চতি, যো অতিরেকপ্পমাণো নানাৰিরাগৰণ্ণৰিসেসসম্পন্নো চ ধজো সো ‘অতিধজো’তি ৰুচ্চতি, যথা চ একতো সন্নিপতিতেসু বহূসু রাজকুমারেসু চেৰ দেৰেসু চ যো জাতিভোগযসইস্সরিযাদিসম্পত্তীহি অতিরেকতরো চেৰ ৰিসেসৰন্ততরো চ রাজকুমারো সো ‘অতিরাজকুমারো’তি ৰুচ্চতি, যো আযুৰণ্ণইস্সরিযযসসম্পত্তিআদীহি অতিরেকতরো চেৰ ৰিসেসৰন্ততরো চ দেৰো সো ‘অতিদেৰো’তি ৰুচ্চতি, তথারূপো ব্রহ্মাপি ‘অতিব্রহ্মা’তি ৰুচ্চতি, এৰমেৰ অযম্পি ধম্মো ধম্মাতিরেকধম্মৰিসেসট্ঠেন ‘অভিধম্মো’ তি ৰুচ্চতি।
|
д̇ад̇т̇а гзнадтзна абхид̇хаммо? д̇хаммаад̇ирзгад̇хаммависзсадтзна. ад̇ирзгависзсад̇т̇ад̣̇ийбаго хзд̇т̇а ‘абхи’-сад̣̇д̣̇о. ‘‘б̣аал̣хаа мз д̣̇угкаа взд̣̇анаа абхиггаманд̇и но бадиггаманд̇и’’ (ма. ни. 3.384; сам̣. ни. 5.195) ‘‘абхигганд̇аван̣н̣аа’’д̇иаад̣̇ийсу (сам̣. ни. 1.1-2) вияа. д̇асмаа яат̇аа самуссид̇зсу б̣ахуусу чад̇д̇зсу жзва д̇хаж̇зсу жа яам̣ ад̇ирзгаббамаан̣ам̣ висзсаван̣н̣асан̣таанан̃жа чад̇д̇ам̣, д̇ам̣ ‘ад̇ижчад̇д̇а’нд̇и вужжад̇и, яо ад̇ирзгаббамаан̣о наанаавирааг̇аван̣н̣ависзсасамбанно жа д̇хаж̇о со ‘ад̇ид̇хаж̇о’д̇и вужжад̇и, яат̇аа жа згад̇о саннибад̇ид̇зсу б̣ахуусу рааж̇агумаарзсу жзва д̣̇звзсу жа яо ж̇аад̇ибхог̇аяасаиссарияаад̣̇исамбад̇д̇ийхи ад̇ирзгад̇аро жзва висзсаванд̇ад̇аро жа рааж̇агумааро со ‘ад̇ирааж̇агумааро’д̇и вужжад̇и, яо ааяуван̣н̣аиссарияаяасасамбад̇д̇иаад̣̇ийхи ад̇ирзгад̇аро жзва висзсаванд̇ад̇аро жа д̣̇зво со ‘ад̇ид̣̇зво’д̇и вужжад̇и, д̇ат̇ааруубо б̣рахмааби ‘ад̇иб̣рахмаа’д̇и вужжад̇и, звамзва аяамби д̇хаммо д̇хаммаад̇ирзгад̇хаммависзсадтзна ‘абхид̇хаммо’ д̇и вужжад̇и.
|
तत्थ केनट्ठेन अभिधम्मो? धम्मातिरेकधम्मविसेसट्ठेन। अतिरेकविसेसत्थदीपको हेत्थ ‘अभि’-सद्दो। ‘‘बाळ्हा मे दुक्खा वेदना अभिक्कमन्ति नो पटिक्कमन्ति’’ (म॰ नि॰ ३.३८४; सं॰ नि॰ ५.१९५) ‘‘अभिक्कन्तवण्णा’’तिआदीसु (सं॰ नि॰ १.१-२) विय। तस्मा यथा समुस्सितेसु बहूसु छत्तेसु चेव धजेसु च यं अतिरेकप्पमाणं विसेसवण्णसण्ठानञ्च छत्तं, तं ‘अतिच्छत्त’न्ति वुच्चति, यो अतिरेकप्पमाणो नानाविरागवण्णविसेससम्पन्नो च धजो सो ‘अतिधजो’ति वुच्चति, यथा च एकतो सन्निपतितेसु बहूसु राजकुमारेसु चेव देवेसु च यो जातिभोगयसइस्सरियादिसम्पत्तीहि अतिरेकतरो चेव विसेसवन्ततरो च राजकुमारो सो ‘अतिराजकुमारो’ति वुच्चति, यो आयुवण्णइस्सरिययससम्पत्तिआदीहि अतिरेकतरो चेव विसेसवन्ततरो च देवो सो ‘अतिदेवो’ति वुच्चति, तथारूपो ब्रह्मापि ‘अतिब्रह्मा’ति वुच्चति, एवमेव अयम्पि धम्मो धम्मातिरेकधम्मविसेसट्ठेन ‘अभिधम्मो’ ति वुच्चति।
|
તત્થ કેનટ્ઠેન અભિધમ્મો? ધમ્માતિરેકધમ્મવિસેસટ્ઠેન. અતિરેકવિસેસત્થદીપકો હેત્થ ‘અભિ’-સદ્દો. ‘‘બાળ્હા મે દુક્ખા વેદના અભિક્કમન્તિ નો પટિક્કમન્તિ’’ (મ॰ નિ॰ ૩.૩૮૪; સં॰ નિ॰ ૫.૧૯૫) ‘‘અભિક્કન્તવણ્ણા’’તિઆદીસુ (સં॰ નિ॰ ૧.૧-૨) વિય. તસ્મા યથા સમુસ્સિતેસુ બહૂસુ છત્તેસુ ચેવ ધજેસુ ચ યં અતિરેકપ્પમાણં વિસેસવણ્ણસણ્ઠાનઞ્ચ છત્તં, તં ‘અતિચ્છત્ત’ન્તિ વુચ્ચતિ, યો અતિરેકપ્પમાણો નાનાવિરાગવણ્ણવિસેસસમ્પન્નો ચ ધજો સો ‘અતિધજો’તિ વુચ્ચતિ, યથા ચ એકતો સન્નિપતિતેસુ બહૂસુ રાજકુમારેસુ ચેવ દેવેસુ ચ યો જાતિભોગયસઇસ્સરિયાદિસમ્પત્તીહિ અતિરેકતરો ચેવ વિસેસવન્તતરો ચ રાજકુમારો સો ‘અતિરાજકુમારો’તિ વુચ્ચતિ, યો આયુવણ્ણઇસ્સરિયયસસમ્પત્તિઆદીહિ અતિરેકતરો ચેવ વિસેસવન્તતરો ચ દેવો સો ‘અતિદેવો’તિ વુચ્ચતિ, તથારૂપો બ્રહ્માપિ ‘અતિબ્રહ્મા’તિ વુચ્ચતિ, એવમેવ અયમ્પિ ધમ્મો ધમ્માતિરેકધમ્મવિસેસટ્ઠેન ‘અભિધમ્મો’ તિ વુચ્ચતિ.
|
ਤਤ੍ਥ ਕੇਨਟ੍ਠੇਨ ਅਭਿਧਮ੍ਮੋ? ਧਮ੍ਮਾਤਿਰੇਕਧਮ੍ਮવਿਸੇਸਟ੍ਠੇਨ। ਅਤਿਰੇਕવਿਸੇਸਤ੍ਥਦੀਪਕੋ ਹੇਤ੍ਥ ‘ਅਭਿ’-ਸਦ੍ਦੋ। ‘‘ਬਾਲ਼੍ਹਾ ਮੇ ਦੁਕ੍ਖਾ વੇਦਨਾ ਅਭਿਕ੍ਕਮਨ੍ਤਿ ਨੋ ਪਟਿਕ੍ਕਮਨ੍ਤਿ’’ (ਮ॰ ਨਿ॰ ੩.੩੮੪; ਸਂ॰ ਨਿ॰ ੫.੧੯੫) ‘‘ਅਭਿਕ੍ਕਨ੍ਤવਣ੍ਣਾ’’ਤਿਆਦੀਸੁ (ਸਂ॰ ਨਿ॰ ੧.੧-੨) વਿਯ। ਤਸ੍ਮਾ ਯਥਾ ਸਮੁਸ੍ਸਿਤੇਸੁ ਬਹੂਸੁ ਛਤ੍ਤੇਸੁ ਚੇવ ਧਜੇਸੁ ਚ ਯਂ ਅਤਿਰੇਕਪ੍ਪਮਾਣਂ વਿਸੇਸવਣ੍ਣਸਣ੍ਠਾਨਞ੍ਚ ਛਤ੍ਤਂ, ਤਂ ‘ਅਤਿਚ੍ਛਤ੍ਤ’ਨ੍ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ, ਯੋ ਅਤਿਰੇਕਪ੍ਪਮਾਣੋ ਨਾਨਾવਿਰਾਗવਣ੍ਣવਿਸੇਸਸਮ੍ਪਨ੍ਨੋ ਚ ਧਜੋ ਸੋ ‘ਅਤਿਧਜੋ’ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ, ਯਥਾ ਚ ਏਕਤੋ ਸਨ੍ਨਿਪਤਿਤੇਸੁ ਬਹੂਸੁ ਰਾਜਕੁਮਾਰੇਸੁ ਚੇવ ਦੇવੇਸੁ ਚ ਯੋ ਜਾਤਿਭੋਗਯਸਇਸ੍ਸਰਿਯਾਦਿਸਮ੍ਪਤ੍ਤੀਹਿ ਅਤਿਰੇਕਤਰੋ ਚੇવ વਿਸੇਸવਨ੍ਤਤਰੋ ਚ ਰਾਜਕੁਮਾਰੋ ਸੋ ‘ਅਤਿਰਾਜਕੁਮਾਰੋ’ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ, ਯੋ ਆਯੁવਣ੍ਣਇਸ੍ਸਰਿਯਯਸਸਮ੍ਪਤ੍ਤਿਆਦੀਹਿ ਅਤਿਰੇਕਤਰੋ ਚੇવ વਿਸੇਸવਨ੍ਤਤਰੋ ਚ ਦੇવੋ ਸੋ ‘ਅਤਿਦੇવੋ’ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ, ਤਥਾਰੂਪੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਪਿ ‘ਅਤਿਬ੍ਰਹ੍ਮਾ’ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ, ਏવਮੇવ ਅਯਮ੍ਪਿ ਧਮ੍ਮੋ ਧਮ੍ਮਾਤਿਰੇਕਧਮ੍ਮવਿਸੇਸਟ੍ਠੇਨ ‘ਅਭਿਧਮ੍ਮੋ’ ਤਿ વੁਚ੍ਚਤਿ।
|
តត្ថ កេនដ្ឋេន អភិធម្មោ? ធម្មាតិរេកធម្មវិសេសដ្ឋេន។ អតិរេកវិសេសត្ថទីបកោ ហេត្ថ ‘អភិ’-សទ្ទោ។ ‘‘ពាឡ្ហា មេ ទុក្ខា វេទនា អភិក្កមន្តិ នោ បដិក្កមន្តិ’’ (ម. និ. ៣.៣៨៤; សំ. និ. ៥.១៩៥) ‘‘អភិក្កន្តវណ្ណា’’តិអាទីសុ (សំ. និ. ១.១-២) វិយ។ តស្មា យថា សមុស្សិតេសុ ពហូសុ ឆត្តេសុ ចេវ ធជេសុ ច យំ អតិរេកប្បមាណំ វិសេសវណ្ណសណ្ឋានញ្ច ឆត្តំ, តំ ‘អតិច្ឆត្ត’ន្តិ វុច្ចតិ, យោ អតិរេកប្បមាណោ នានាវិរាគវណ្ណវិសេសសម្បន្នោ ច ធជោ សោ ‘អតិធជោ’តិ វុច្ចតិ, យថា ច ឯកតោ សន្និបតិតេសុ ពហូសុ រាជកុមារេសុ ចេវ ទេវេសុ ច យោ ជាតិភោគយសឥស្សរិយាទិសម្បត្តីហិ អតិរេកតរោ ចេវ វិសេសវន្តតរោ ច រាជកុមារោ សោ ‘អតិរាជកុមារោ’តិ វុច្ចតិ, យោ អាយុវណ្ណឥស្សរិយយសសម្បត្តិអាទីហិ អតិរេកតរោ ចេវ វិសេសវន្តតរោ ច ទេវោ សោ ‘អតិទេវោ’តិ វុច្ចតិ, តថារូបោ ព្រហ្មាបិ ‘អតិព្រហ្មា’តិ វុច្ចតិ, ឯវមេវ អយម្បិ ធម្មោ ធម្មាតិរេកធម្មវិសេសដ្ឋេន ‘អភិធម្មោ’ តិ វុច្ចតិ។
|
ತತ್ಥ ಕೇನಟ್ಠೇನ ಅಭಿಧಮ್ಮೋ? ಧಮ್ಮಾತಿರೇಕಧಮ್ಮವಿಸೇಸಟ್ಠೇನ। ಅತಿರೇಕವಿಸೇಸತ್ಥದೀಪಕೋ ಹೇತ್ಥ ‘ಅಭಿ’-ಸದ್ದೋ। ‘‘ಬಾಳ್ಹಾ ಮೇ ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ ಅಭಿಕ್ಕಮನ್ತಿ ನೋ ಪಟಿಕ್ಕಮನ್ತಿ’’ (ಮ॰ ನಿ॰ ೩.೩೮೪; ಸಂ॰ ನಿ॰ ೫.೧೯೫) ‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣಾ’’ತಿಆದೀಸು (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೧-೨) ವಿಯ। ತಸ್ಮಾ ಯಥಾ ಸಮುಸ್ಸಿತೇಸು ಬಹೂಸು ಛತ್ತೇಸು ಚೇವ ಧಜೇಸು ಚ ಯಂ ಅತಿರೇಕಪ್ಪಮಾಣಂ ವಿಸೇಸವಣ್ಣಸಣ್ಠಾನಞ್ಚ ಛತ್ತಂ, ತಂ ‘ಅತಿಚ್ಛತ್ತ’ನ್ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಯೋ ಅತಿರೇಕಪ್ಪಮಾಣೋ ನಾನಾವಿರಾಗವಣ್ಣವಿಸೇಸಸಮ್ಪನ್ನೋ ಚ ಧಜೋ ಸೋ ‘ಅತಿಧಜೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಯಥಾ ಚ ಏಕತೋ ಸನ್ನಿಪತಿತೇಸು ಬಹೂಸು ರಾಜಕುಮಾರೇಸು ಚೇವ ದೇವೇಸು ಚ ಯೋ ಜಾತಿಭೋಗಯಸಇಸ್ಸರಿಯಾದಿಸಮ್ಪತ್ತೀಹಿ ಅತಿರೇಕತರೋ ಚೇವ ವಿಸೇಸವನ್ತತರೋ ಚ ರಾಜಕುಮಾರೋ ಸೋ ‘ಅತಿರಾಜಕುಮಾರೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಯೋ ಆಯುವಣ್ಣಇಸ್ಸರಿಯಯಸಸಮ್ಪತ್ತಿಆದೀಹಿ ಅತಿರೇಕತರೋ ಚೇವ ವಿಸೇಸವನ್ತತರೋ ಚ ದೇವೋ ಸೋ ‘ಅತಿದೇವೋ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ತಥಾರೂಪೋ ಬ್ರಹ್ಮಾಪಿ ‘ಅತಿಬ್ರಹ್ಮಾ’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ, ಏವಮೇವ ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಧಮ್ಮಾತಿರೇಕಧಮ್ಮವಿಸೇಸಟ್ಠೇನ ‘ಅಭಿಧಮ್ಮೋ’ ತಿ ವುಚ್ಚತಿ।
|
തത്ഥ കേനട്ഠേന അഭിധമ്മോ? ധമ്മാതിരേകധമ്മവിസേസട്ഠേന. അതിരേകവിസേസത്ഥദീപകോ ഹെത്ഥ ‘അഭി’-സദ്ദോ. ‘‘ബാള്ഹാ മേ ദുക്ഖാ വേദനാ അഭിക്കമന്തി നോ പടിക്കമന്തി’’ (മ॰ നി॰ ൩.൩൮൪; സം॰ നി॰ ൫.൧൯൫) ‘‘അഭിക്കന്തവണ്ണാ’’തിആദീസു (സം॰ നി॰ ൧.൧-൨) വിയ. തസ്മാ യഥാ സമുസ്സിതേസു ബഹൂസു ഛത്തേസു ചേവ ധജേസു ച യം അതിരേകപ്പമാണം വിസേസവണ്ണസണ്ഠാനഞ്ച ഛത്തം, തം ‘അതിച്ഛത്ത’ന്തി വുച്ചതി, യോ അതിരേകപ്പമാണോ നാനാവിരാഗവണ്ണവിസേസസമ്പന്നോ ച ധജോ സോ ‘അതിധജോ’തി വുച്ചതി, യഥാ ച ഏകതോ സന്നിപതിതേസു ബഹൂസു രാജകുമാരേസു ചേവ ദേവേസു ച യോ ജാതിഭോഗയസഇസ്സരിയാദിസമ്പത്തീഹി അതിരേകതരോ ചേവ വിസേസവന്തതരോ ച രാജകുമാരോ സോ ‘അതിരാജകുമാരോ’തി വുച്ചതി, യോ ആയുവണ്ണഇസ്സരിയയസസമ്പത്തിആദീഹി അതിരേകതരോ ചേവ വിസേസവന്തതരോ ച ദേവോ സോ ‘അതിദേവോ’തി വുച്ചതി, തഥാരൂപോ ബ്രഹ്മാപി ‘അതിബ്രഹ്മാ’തി വുച്ചതി, ഏവമേവ അയമ്പി ധമ്മോ ധമ്മാതിരേകധമ്മവിസേസട്ഠേന ‘അഭിധമ്മോ’ തി വുച്ചതി.
|
තත්ථ කෙනට්ඨෙන අභිධම්මො? ධම්මාතිරෙකධම්මවිසෙසට්ඨෙන. අතිරෙකවිසෙසත්ථදීපකො හෙත්ථ ‘අභි’-සද්දො. ‘‘බාළ්හා මෙ දුක්ඛා වෙදනා අභික්කමන්ති නො පටික්කමන්ති’’ (ම. නි. 3.384; සං. නි. 5.195) ‘‘අභික්කන්තවණ්ණා’’තිආදීසු (සං. නි. 1.1-2) විය. තස්මා යථා සමුස්සිතෙසු බහූසු ඡත්තෙසු චෙව ධජෙසු ච යං අතිරෙකප්පමාණං විසෙසවණ්ණසණ්ඨානඤ්ච ඡත්තං, තං ‘අතිච්ඡත්ත’න්ති වුච්චති, යො අතිරෙකප්පමාණො නානාවිරාගවණ්ණවිසෙසසම්පන්නො ච ධජො සො ‘අතිධජො’ති වුච්චති, යථා ච එකතො සන්නිපතිතෙසු බහූසු රාජකුමාරෙසු චෙව දෙවෙසු ච යො ජාතිභොගයසඉස්සරියාදිසම්පත්තීහි අතිරෙකතරො චෙව විසෙසවන්තතරො ච රාජකුමාරො සො ‘අතිරාජකුමාරො’ති වුච්චති, යො ආයුවණ්ණඉස්සරියයසසම්පත්තිආදීහි අතිරෙකතරො චෙව විසෙසවන්තතරො ච දෙවො සො ‘අතිදෙවො’ති වුච්චති, තථාරූපො බ්රහ්මාපි ‘අතිබ්රහ්මා’ති වුච්චති, එවමෙව අයම්පි ධම්මො ධම්මාතිරෙකධම්මවිසෙසට්ඨෙන ‘අභිධම්මො’ ති වුච්චති.
|
தத்த² கேனட்டே²ன அபி⁴த⁴ம்மோ? த⁴ம்மாதிரேகத⁴ம்மவிஸேஸட்டே²ன. அதிரேகவிஸேஸத்த²தீ³பகோ ஹெத்த² ‘அபி⁴’-ஸத்³தோ³. ‘‘பா³ள்ஹா மே து³க்கா² வேத³னா அபி⁴க்கமந்தி நோ படிக்கமந்தி’’ (ம॰ நி॰ 3.384; ஸங்॰ நி॰ 5.195) ‘‘அபி⁴க்கந்தவண்ணா’’திஆதீ³ஸு (ஸங்॰ நி॰ 1.1-2) விய. தஸ்மா யதா² ஸமுஸ்ஸிதேஸு ப³ஹூஸு ச²த்தேஸு சேவ த⁴ஜேஸு ச யங் அதிரேகப்பமாணங் விஸேஸவண்ணஸண்டா²னஞ்ச ச²த்தங், தங் ‘அதிச்ச²த்த’ந்தி வுச்சதி, யோ அதிரேகப்பமாணோ நானாவிராக³வண்ணவிஸேஸஸம்பன்னோ ச த⁴ஜோ ஸோ ‘அதித⁴ஜோ’தி வுச்சதி, யதா² ச ஏகதோ ஸன்னிபதிதேஸு ப³ஹூஸு ராஜகுமாரேஸு சேவ தே³வேஸு ச யோ ஜாதிபோ⁴க³யஸஇஸ்ஸரியாதி³ஸம்பத்தீஹி அதிரேகதரோ சேவ விஸேஸவந்ததரோ ச ராஜகுமாரோ ஸோ ‘அதிராஜகுமாரோ’தி வுச்சதி, யோ ஆயுவண்ணஇஸ்ஸரியயஸஸம்பத்திஆதீ³ஹி அதிரேகதரோ சேவ விஸேஸவந்ததரோ ச தே³வோ ஸோ ‘அதிதே³வோ’தி வுச்சதி, ததா²ரூபோ ப்³ரஹ்மாபி ‘அதிப்³ரஹ்மா’தி வுச்சதி, ஏவமேவ அயம்பி த⁴ம்மோ த⁴ம்மாதிரேகத⁴ம்மவிஸேஸட்டே²ன ‘அபி⁴த⁴ம்மோ’ தி வுச்சதி.
|
తత్థ కేనట్ఠేన అభిధమ్మో? ధమ్మాతిరేకధమ్మవిసేసట్ఠేన. అతిరేకవిసేసత్థదీపకో హేత్థ ‘అభి’-సద్దో. ‘‘బాళ్హా మే దుక్ఖా వేదనా అభిక్కమన్తి నో పటిక్కమన్తి’’ (మ॰ ని॰ ౩.౩౮౪; సం॰ ని॰ ౫.౧౯౫) ‘‘అభిక్కన్తవణ్ణా’’తిఆదీసు (సం॰ ని॰ ౧.౧-౨) వియ. తస్మా యథా సముస్సితేసు బహూసు ఛత్తేసు చేవ ధజేసు చ యం అతిరేకప్పమాణం విసేసవణ్ణసణ్ఠానఞ్చ ఛత్తం, తం ‘అతిచ్ఛత్త’న్తి వుచ్చతి, యో అతిరేకప్పమాణో నానావిరాగవణ్ణవిసేససమ్పన్నో చ ధజో సో ‘అతిధజో’తి వుచ్చతి, యథా చ ఏకతో సన్నిపతితేసు బహూసు రాజకుమారేసు చేవ దేవేసు చ యో జాతిభోగయసఇస్సరియాదిసమ్పత్తీహి అతిరేకతరో చేవ విసేసవన్తతరో చ రాజకుమారో సో ‘అతిరాజకుమారో’తి వుచ్చతి, యో ఆయువణ్ణఇస్సరియయససమ్పత్తిఆదీహి అతిరేకతరో చేవ విసేసవన్తతరో చ దేవో సో ‘అతిదేవో’తి వుచ్చతి, తథారూపో బ్రహ్మాపి ‘అతిబ్రహ్మా’తి వుచ్చతి, ఏవమేవ అయమ్పి ధమ్మో ధమ్మాతిరేకధమ్మవిసేసట్ఠేన ‘అభిధమ్మో’ తి వుచ్చతి.
|
ตตฺถ เกนฏฺเฐน อภิธมฺโม? ธมฺมาติเรกธมฺมวิเสสฏฺเฐนฯ อติเรกวิเสสตฺถทีปโก เหตฺถ ‘อภิ’-สทฺโทฯ ‘‘พาฬฺหา เม ทุกฺขา เวทนา อภิกฺกมนฺติ โน ปฏิกฺกมนฺติ’’ (ม. นิ. ๓.๓๘๔; สํ. นิ. ๕.๑๙๕) ‘‘อภิกฺกนฺตวณฺณา’’ติอาทีสุ (สํ. นิ. ๑.๑-๒) วิยฯ ตสฺมา ยถา สมุสฺสิเตสุ พหูสุ ฉตฺเตสุ เจว ธเชสุ จ ยํ อติเรกปฺปมาณํ วิเสสวณฺณสณฺฐานญฺจ ฉตฺตํ, ตํ ‘อติจฺฉตฺต’นฺติ วุจฺจติ, โย อติเรกปฺปมาโณ นานาวิราควณฺณวิเสสสมฺปนฺโน จ ธโช โส ‘อติธโช’ติ วุจฺจติ, ยถา จ เอกโต สนฺนิปติเตสุ พหูสุ ราชกุมาเรสุ เจว เทเวสุ จ โย ชาติโภคยสอิสฺสริยาทิสมฺปตฺตีหิ อติเรกตโร เจว วิเสสวนฺตตโร จ ราชกุมาโร โส ‘อติราชกุมาโร’ติ วุจฺจติ, โย อายุวณฺณอิสฺสริยยสสมฺปตฺติอาทีหิ อติเรกตโร เจว วิเสสวนฺตตโร จ เทโว โส ‘อติเทโว’ติ วุจฺจติ, ตถารูโป พฺรหฺมาปิ ‘อติพฺรหฺมา’ติ วุจฺจติ, เอวเมว อยมฺปิ ธมฺโม ธมฺมาติเรกธมฺมวิเสสฏฺเฐน ‘อภิธมฺโม’ ติ วุจฺจติฯ
|
ཏ་ཏྠ ཀེ་ན་ཊྛེ་ན ཨ་བྷི་དྷ་མྨོ? དྷ་མྨཱ་ཏི་རེ་ཀ་དྷ་མྨ་ཝི་སེ་ས་ཊྛེ་ན། ཨ་ཏི་རེ་ཀ་ཝི་སེ་ས་ཏྠ་དཱི་པ་ཀོ ཧེ་ཏྠ ‘ཨ་བྷི’-ས་དྡོ། ‘‘བཱ་ལ༹ྷཱ མེ དུ་ཀྑཱ ཝེ་ད་ནཱ ཨ་བྷི་ཀྐ་མ་ནྟི ནོ པ་ཊི་ཀྐ་མ་ནྟི’’ (མ॰ ནི॰ ༣.༣༨༤; སཾ॰ ནི॰ ༥.༡༩༥) ‘‘ཨ་བྷི་ཀྐ་ནྟ་ཝ་ཎྞཱ’’ཏི་ཨཱ་དཱི་སུ (སཾ॰ ནི॰ ༡.༡-༢) ཝི་ཡ། ཏ་སྨཱ ཡ་ཐཱ ས་མུ་སྶི་ཏེ་སུ བ་ཧཱུ་སུ ཚ་ཏྟེ་སུ ཙེ་ཝ དྷ་ཛེ་སུ ཙ ཡཾ ཨ་ཏི་རེ་ཀ་པྤ་མཱ་ཎཾ ཝི་སེ་ས་ཝ་ཎྞ་ས་ཎྛཱ་ན་ཉྩ ཚ་ཏྟཾ, ཏཾ ‘ཨ་ཏི་ཙྪ་ཏྟ’ནྟི ཝུ་ཙྩ་ཏི, ཡོ ཨ་ཏི་རེ་ཀ་པྤ་མཱ་ཎོ ནཱ་ནཱ་ཝི་རཱ་ག་ཝ་ཎྞ་ཝི་སེ་ས་ས་མྤ་ནྣོ ཙ དྷ་ཛོ སོ ‘ཨ་ཏི་དྷ་ཛོ’ཏི ཝུ་ཙྩ་ཏི, ཡ་ཐཱ ཙ ཨེ་ཀ་ཏོ ས་ནྣི་པ་ཏི་ཏེ་སུ བ་ཧཱུ་སུ རཱ་ཛ་ཀུ་མཱ་རེ་སུ ཙེ་ཝ དེ་ཝེ་སུ ཙ ཡོ ཛཱ་ཏི་བྷོ་ག་ཡ་ས་ཨི་སྶ་རི་ཡཱ་དི་ས་མྤ་ཏྟཱི་ཧི ཨ་ཏི་རེ་ཀ་ཏ་རོ ཙེ་ཝ ཝི་སེ་ས་ཝ་ནྟ་ཏ་རོ ཙ རཱ་ཛ་ཀུ་མཱ་རོ སོ ‘ཨ་ཏི་རཱ་ཛ་ཀུ་མཱ་རོ’ཏི ཝུ་ཙྩ་ཏི, ཡོ ཨཱ་ཡུ་ཝ་ཎྞ་ཨི་སྶ་རི་ཡ་ཡ་ས་ས་མྤ་ཏྟི་ཨཱ་དཱི་ཧི ཨ་ཏི་རེ་ཀ་ཏ་རོ ཙེ་ཝ ཝི་སེ་ས་ཝ་ནྟ་ཏ་རོ ཙ དེ་ཝོ སོ ‘ཨ་ཏི་དེ་ཝོ’ཏི ཝུ་ཙྩ་ཏི, ཏ་ཐཱ་རཱུ་པོ བྲ་ཧྨཱ་པི ‘ཨ་ཏི་བྲ་ཧྨཱ’ཏི ཝུ་ཙྩ་ཏི, ཨེ་ཝ་མེ་ཝ ཨ་ཡ་མྤི དྷ་མྨོ དྷ་མྨཱ་ཏི་རེ་ཀ་དྷ་མྨ་ཝི་སེ་ས་ཊྛེ་ན ‘ཨ་བྷི་དྷ་མྨོ’ ཏི ཝུ་ཙྩ་ཏི།
|
48
|
bodytext
|
Suttantañhi patvā pañcakkhandhā ekadeseneva vibhattā, na nippadesena; abhidhammaṃ patvā pana suttantabhājanīyaabhidhammabhājanīyapañhapucchakanayānaṃ vasena nippadesato vibhattā. Tathā dvādasāyatanāni, aṭṭhārasa dhātuyo, cattāri saccāni, bāvīsatindriyāni, dvādasapadiko paccayākāro. Kevalañhi indriyavibhaṅge suttantabhājanīyaṃ natthi, paccayākāre ca pañhapucchakaṃ natthi. Suttantañca patvā cattāro satipaṭṭhānā ekadeseneva vibhattā, na nippadesena; abhidhammaṃ patvā pana tiṇṇampi nayānaṃ vasena nippadesatova vibhattā. Tathā cattāri sammappadhānāni, cattāro iddhipādā, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, cattāri jhānāni, catasso appamaññāyo, pañca sikkhāpadāni, catasso paṭisambhidā. Kevalañhettha sikkhāpadavibhaṅge suttantabhājanīyaṃ natthi. Suttantaṃ patvā ca ñāṇaṃ ekadeseneva vibhattaṃ na nippadesena; tathā kilesā. Abhidhammaṃ patvā pana ‘‘ekavidhena ñāṇavatthū’’tiādinā (vibha. 751) nayena mātikaṃ ṭhapetvā nippadesatova vibhattaṃ. Tathā ekakato paṭṭhāya anekehi nayehi kilesā. Suttantaṃ patvā ca bhūmantaraparicchedo ekadeseneva vibhatto, na nippadesena; abhidhammaṃ pana patvā tiṇṇampi nayānaṃ vasena bhūmantaraparicchedo nippadesatova vibhatto. Evaṃ dhammātirekadhammavisesaṭṭhena abhidhammoti veditabbo.
|
သုတ္တန္တဉှိ ပတွာ ပဉ္စက္ခန္ဓာ ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တာ၊ န နိပ္ပဒေသေန; အဘိဓမ္မံ ပတွာ ပန သုတ္တန္တဘာဇနီယအဘိဓမ္မဘာဇနီယပဉှပုစ္ဆကနယာနံ ဝသေန နိပ္ပဒေသတော ဝိဘတ္တာ။ တထာ ဒွာဒသာယတနာနိ၊ အဋ္ဌာရသ ဓာတုယော၊ စတ္တာရိ သစ္စာနိ၊ ဗာဝီသတိန္ဒြိယာနိ၊ ဒွာဒသပဒိကော ပစ္စယာကာရော။ ကေဝလဉှိ ဣန္ဒြိယဝိဘင်္ဂေ သုတ္တန္တဘာဇနီယံ နတ္ထိ၊ ပစ္စယာကာရေ စ ပဉှပုစ္ဆကံ နတ္ထိ။ သုတ္တန္တဉ္စ ပတွာ စတ္တာရော သတိပဋ္ဌာနာ ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တာ၊ န နိပ္ပဒေသေန; အဘိဓမ္မံ ပတွာ ပန တိဏ္ဏမ္ပိ နယာနံ ဝသေန နိပ္ပဒေသတောဝ ဝိဘတ္တာ။ တထာ စတ္တာရိ သမ္မပ္ပဓာနာနိ၊ စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒာ၊ သတ္တ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ၊ အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ၊ စတ္တာရိ ဈာနာနိ၊ စတဿော အပ္ပမညာယော၊ ပဉ္စ သိက္ခါပဒာနိ၊ စတဿော ပဋိသမ္ဘိဒာ။ ကေဝလဉှေတ္ထ သိက္ခါပဒဝိဘင်္ဂေ သုတ္တန္တဘာဇနီယံ နတ္ထိ။ သုတ္တန္တံ ပတွာ စ ဉာဏံ ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တံ န နိပ္ပဒေသေန; တထာ ကိလေသာ။ အဘိဓမ္မံ ပတွာ ပန ‘‘ဧကဝိဓေန ဉာဏဝတ္ထူ’’တိအာဒိနာ (ဝိဘ. ၇၅၁) နယေန မာတိကံ ဌပေတွာ နိပ္ပဒေသတောဝ ဝိဘတ္တံ။ တထာ ဧကကတော ပဋ္ဌာယ အနေကေဟိ နယေဟိ ကိလေသာ။ သုတ္တန္တံ ပတွာ စ ဘူမန္တရပရိစ္ဆေဒော ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တော၊ န နိပ္ပဒေသေန; အဘိဓမ္မံ ပန ပတွာ တိဏ္ဏမ္ပိ နယာနံ ဝသေန ဘူမန္တရပရိစ္ဆေဒော နိပ္ပဒေသတောဝ ဝိဘတ္တော။ ဧဝံ ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန အဘိဓမ္မောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော။
|
সুত্তন্তঞ্হি পত্ৰা পঞ্চক্খন্ধা একদেসেনেৰ ৰিভত্তা, ন নিপ্পদেসেন; অভিধম্মং পত্ৰা পন সুত্তন্তভাজনীযঅভিধম্মভাজনীযপঞ্হপুচ্ছকনযানং ৰসেন নিপ্পদেসতো ৰিভত্তা। তথা দ্ৰাদসাযতনানি, অট্ঠারস ধাতুযো, চত্তারি সচ্চানি, বাৰীসতিন্দ্রিযানি, দ্ৰাদসপদিকো পচ্চযাকারো। কেৰলঞ্হি ইন্দ্রিযৰিভঙ্গে সুত্তন্তভাজনীযং নত্থি, পচ্চযাকারে চ পঞ্হপুচ্ছকং নত্থি। সুত্তন্তঞ্চ পত্ৰা চত্তারো সতিপট্ঠানা একদেসেনেৰ ৰিভত্তা, ন নিপ্পদেসেন; অভিধম্মং পত্ৰা পন তিণ্ণম্পি নযানং ৰসেন নিপ্পদেসতোৰ ৰিভত্তা। তথা চত্তারি সম্মপ্পধানানি, চত্তারো ইদ্ধিপাদা, সত্ত বোজ্ঝঙ্গা, অরিযো অট্ঠঙ্গিকো মগ্গো, চত্তারি ঝানানি, চতস্সো অপ্পমঞ্ঞাযো, পঞ্চ সিক্খাপদানি, চতস্সো পটিসম্ভিদা। কেৰলঞ্হেত্থ সিক্খাপদৰিভঙ্গে সুত্তন্তভাজনীযং নত্থি। সুত্তন্তং পত্ৰা চ ঞাণং একদেসেনেৰ ৰিভত্তং ন নিপ্পদেসেন; তথা কিলেসা। অভিধম্মং পত্ৰা পন ‘‘একৰিধেন ঞাণৰত্থূ’’তিআদিনা (ৰিভ॰ ৭৫১) নযেন মাতিকং ঠপেত্ৰা নিপ্পদেসতোৰ ৰিভত্তং। তথা এককতো পট্ঠায অনেকেহি নযেহি কিলেসা। সুত্তন্তং পত্ৰা চ ভূমন্তরপরিচ্ছেদো একদেসেনেৰ ৰিভত্তো, ন নিপ্পদেসেন; অভিধম্মং পন পত্ৰা তিণ্ণম্পি নযানং ৰসেন ভূমন্তরপরিচ্ছেদো নিপ্পদেসতোৰ ৰিভত্তো। এৰং ধম্মাতিরেকধম্মৰিসেসট্ঠেন অভিধম্মোতি ৰেদিতব্বো।
|
суд̇д̇анд̇ан̃хи бад̇ваа бан̃жагканд̇хаа згад̣̇зсзнзва вибхад̇д̇аа, на ниббад̣̇зсзна; абхид̇хаммам̣ бад̇ваа бана суд̇д̇анд̇абхааж̇анийяаабхид̇хаммабхааж̇анийяабан̃хабужчаганаяаанам̣ васзна ниббад̣̇зсад̇о вибхад̇д̇аа. д̇ат̇аа д̣̇ваад̣̇асааяад̇анаани, адтаараса д̇хаад̇уяо, жад̇д̇аари сажжаани, б̣аавийсад̇инд̣̇рияаани, д̣̇ваад̣̇асабад̣̇иго бажжаяаагааро. гзвалан̃хи инд̣̇рияавибхан̇г̇з суд̇д̇анд̇абхааж̇анийяам̣ над̇т̇и, бажжаяаагаарз жа бан̃хабужчагам̣ над̇т̇и. суд̇д̇анд̇ан̃жа бад̇ваа жад̇д̇ааро сад̇ибадтаанаа згад̣̇зсзнзва вибхад̇д̇аа, на ниббад̣̇зсзна; абхид̇хаммам̣ бад̇ваа бана д̇ин̣н̣амби наяаанам̣ васзна ниббад̣̇зсад̇ова вибхад̇д̇аа. д̇ат̇аа жад̇д̇аари саммаббад̇хаанаани, жад̇д̇ааро ид̣̇д̇хибаад̣̇аа, сад̇д̇а б̣ож̇жхан̇г̇аа, арияо адтан̇г̇иго маг̇г̇о, жад̇д̇аари жхаанаани, жад̇ассо аббаман̃н̃ааяо, бан̃жа сигкаабад̣̇аани, жад̇ассо бадисамбхид̣̇аа. гзвалан̃хзд̇т̇а сигкаабад̣̇авибхан̇г̇з суд̇д̇анд̇абхааж̇анийяам̣ над̇т̇и. суд̇д̇анд̇ам̣ бад̇ваа жа н̃аан̣ам̣ згад̣̇зсзнзва вибхад̇д̇ам̣ на ниббад̣̇зсзна; д̇ат̇аа гилзсаа. абхид̇хаммам̣ бад̇ваа бана ‘‘згавид̇хзна н̃аан̣авад̇т̇уу’’д̇иаад̣̇инаа (вибха. 751) наязна маад̇игам̣ табзд̇ваа ниббад̣̇зсад̇ова вибхад̇д̇ам̣. д̇ат̇аа згагад̇о бадтааяа анзгзхи наязхи гилзсаа. суд̇д̇анд̇ам̣ бад̇ваа жа бхууманд̇арабарижчзд̣̇о згад̣̇зсзнзва вибхад̇д̇о, на ниббад̣̇зсзна; абхид̇хаммам̣ бана бад̇ваа д̇ин̣н̣амби наяаанам̣ васзна бхууманд̇арабарижчзд̣̇о ниббад̣̇зсад̇ова вибхад̇д̇о. звам̣ д̇хаммаад̇ирзгад̇хаммависзсадтзна абхид̇хаммод̇и взд̣̇ид̇аб̣б̣о.
|
सुत्तन्तञ्हि पत्वा पञ्चक्खन्धा एकदेसेनेव विभत्ता, न निप्पदेसेन; अभिधम्मं पत्वा पन सुत्तन्तभाजनीयअभिधम्मभाजनीयपञ्हपुच्छकनयानं वसेन निप्पदेसतो विभत्ता। तथा द्वादसायतनानि, अट्ठारस धातुयो, चत्तारि सच्चानि, बावीसतिन्द्रियानि, द्वादसपदिको पच्चयाकारो। केवलञ्हि इन्द्रियविभङ्गे सुत्तन्तभाजनीयं नत्थि, पच्चयाकारे च पञ्हपुच्छकं नत्थि। सुत्तन्तञ्च पत्वा चत्तारो सतिपट्ठाना एकदेसेनेव विभत्ता, न निप्पदेसेन; अभिधम्मं पत्वा पन तिण्णम्पि नयानं वसेन निप्पदेसतोव विभत्ता। तथा चत्तारि सम्मप्पधानानि, चत्तारो इद्धिपादा, सत्त बोज्झङ्गा, अरियो अट्ठङ्गिको मग्गो, चत्तारि झानानि, चतस्सो अप्पमञ्ञायो, पञ्च सिक्खापदानि, चतस्सो पटिसम्भिदा। केवलञ्हेत्थ सिक्खापदविभङ्गे सुत्तन्तभाजनीयं नत्थि। सुत्तन्तं पत्वा च ञाणं एकदेसेनेव विभत्तं न निप्पदेसेन; तथा किलेसा। अभिधम्मं पत्वा पन ‘‘एकविधेन ञाणवत्थू’’तिआदिना (विभ॰ ७५१) नयेन मातिकं ठपेत्वा निप्पदेसतोव विभत्तं। तथा एककतो पट्ठाय अनेकेहि नयेहि किलेसा। सुत्तन्तं पत्वा च भूमन्तरपरिच्छेदो एकदेसेनेव विभत्तो, न निप्पदेसेन; अभिधम्मं पन पत्वा तिण्णम्पि नयानं वसेन भूमन्तरपरिच्छेदो निप्पदेसतोव विभत्तो। एवं धम्मातिरेकधम्मविसेसट्ठेन अभिधम्मोति वेदितब्बो।
|
સુત્તન્તઞ્હિ પત્વા પઞ્ચક્ખન્ધા એકદેસેનેવ વિભત્તા, ન નિપ્પદેસેન; અભિધમ્મં પત્વા પન સુત્તન્તભાજનીયઅભિધમ્મભાજનીયપઞ્હપુચ્છકનયાનં વસેન નિપ્પદેસતો વિભત્તા. તથા દ્વાદસાયતનાનિ, અટ્ઠારસ ધાતુયો, ચત્તારિ સચ્ચાનિ, બાવીસતિન્દ્રિયાનિ, દ્વાદસપદિકો પચ્ચયાકારો. કેવલઞ્હિ ઇન્દ્રિયવિભઙ્ગે સુત્તન્તભાજનીયં નત્થિ, પચ્ચયાકારે ચ પઞ્હપુચ્છકં નત્થિ. સુત્તન્તઞ્ચ પત્વા ચત્તારો સતિપટ્ઠાના એકદેસેનેવ વિભત્તા, ન નિપ્પદેસેન; અભિધમ્મં પત્વા પન તિણ્ણમ્પિ નયાનં વસેન નિપ્પદેસતોવ વિભત્તા. તથા ચત્તારિ સમ્મપ્પધાનાનિ, ચત્તારો ઇદ્ધિપાદા, સત્ત બોજ્ઝઙ્ગા, અરિયો અટ્ઠઙ્ગિકો મગ્ગો, ચત્તારિ ઝાનાનિ, ચતસ્સો અપ્પમઞ્ઞાયો, પઞ્ચ સિક્ખાપદાનિ, ચતસ્સો પટિસમ્ભિદા. કેવલઞ્હેત્થ સિક્ખાપદવિભઙ્ગે સુત્તન્તભાજનીયં નત્થિ. સુત્તન્તં પત્વા ચ ઞાણં એકદેસેનેવ વિભત્તં ન નિપ્પદેસેન; તથા કિલેસા. અભિધમ્મં પત્વા પન ‘‘એકવિધેન ઞાણવત્થૂ’’તિઆદિના (વિભ॰ ૭૫૧) નયેન માતિકં ઠપેત્વા નિપ્પદેસતોવ વિભત્તં. તથા એકકતો પટ્ઠાય અનેકેહિ નયેહિ કિલેસા. સુત્તન્તં પત્વા ચ ભૂમન્તરપરિચ્છેદો એકદેસેનેવ વિભત્તો, ન નિપ્પદેસેન; અભિધમ્મં પન પત્વા તિણ્ણમ્પિ નયાનં વસેન ભૂમન્તરપરિચ્છેદો નિપ્પદેસતોવ વિભત્તો. એવં ધમ્માતિરેકધમ્મવિસેસટ્ઠેન અભિધમ્મોતિ વેદિતબ્બો.
|
ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਞ੍ਹਿ ਪਤ੍વਾ ਪਞ੍ਚਕ੍ਖਨ੍ਧਾ ਏਕਦੇਸੇਨੇવ વਿਭਤ੍ਤਾ, ਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸੇਨ; ਅਭਿਧਮ੍ਮਂ ਪਤ੍વਾ ਪਨ ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਭਾਜਨੀਯਅਭਿਧਮ੍ਮਭਾਜਨੀਯਪਞ੍ਹਪੁਚ੍ਛਕਨਯਾਨਂ વਸੇਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸਤੋ વਿਭਤ੍ਤਾ। ਤਥਾ ਦ੍વਾਦਸਾਯਤਨਾਨਿ, ਅਟ੍ਠਾਰਸ ਧਾਤੁਯੋ, ਚਤ੍ਤਾਰਿ ਸਚ੍ਚਾਨਿ, ਬਾવੀਸਤਿਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਨਿ, ਦ੍વਾਦਸਪਦਿਕੋ ਪਚ੍ਚਯਾਕਾਰੋ। ਕੇવਲਞ੍ਹਿ ਇਨ੍ਦ੍ਰਿਯવਿਭਙ੍ਗੇ ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਭਾਜਨੀਯਂ ਨਤ੍ਥਿ, ਪਚ੍ਚਯਾਕਾਰੇ ਚ ਪਞ੍ਹਪੁਚ੍ਛਕਂ ਨਤ੍ਥਿ। ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਞ੍ਚ ਪਤ੍વਾ ਚਤ੍ਤਾਰੋ ਸਤਿਪਟ੍ਠਾਨਾ ਏਕਦੇਸੇਨੇવ વਿਭਤ੍ਤਾ, ਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸੇਨ; ਅਭਿਧਮ੍ਮਂ ਪਤ੍વਾ ਪਨ ਤਿਣ੍ਣਮ੍ਪਿ ਨਯਾਨਂ વਸੇਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸਤੋવ વਿਭਤ੍ਤਾ। ਤਥਾ ਚਤ੍ਤਾਰਿ ਸਮ੍ਮਪ੍ਪਧਾਨਾਨਿ, ਚਤ੍ਤਾਰੋ ਇਦ੍ਧਿਪਾਦਾ, ਸਤ੍ਤ ਬੋਜ੍ਝਙ੍ਗਾ, ਅਰਿਯੋ ਅਟ੍ਠਙ੍ਗਿਕੋ ਮਗ੍ਗੋ, ਚਤ੍ਤਾਰਿ ਝਾਨਾਨਿ, ਚਤਸ੍ਸੋ ਅਪ੍ਪਮਞ੍ਞਾਯੋ, ਪਞ੍ਚ ਸਿਕ੍ਖਾਪਦਾਨਿ, ਚਤਸ੍ਸੋ ਪਟਿਸਮ੍ਭਿਦਾ। ਕੇવਲਞ੍ਹੇਤ੍ਥ ਸਿਕ੍ਖਾਪਦવਿਭਙ੍ਗੇ ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਭਾਜਨੀਯਂ ਨਤ੍ਥਿ। ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਂ ਪਤ੍વਾ ਚ ਞਾਣਂ ਏਕਦੇਸੇਨੇવ વਿਭਤ੍ਤਂ ਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸੇਨ; ਤਥਾ ਕਿਲੇਸਾ। ਅਭਿਧਮ੍ਮਂ ਪਤ੍વਾ ਪਨ ‘‘ਏਕવਿਧੇਨ ਞਾਣવਤ੍ਥੂ’’ਤਿਆਦਿਨਾ (વਿਭ॰ ੭੫੧) ਨਯੇਨ ਮਾਤਿਕਂ ਠਪੇਤ੍વਾ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸਤੋવ વਿਭਤ੍ਤਂ। ਤਥਾ ਏਕਕਤੋ ਪਟ੍ਠਾਯ ਅਨੇਕੇਹਿ ਨਯੇਹਿ ਕਿਲੇਸਾ। ਸੁਤ੍ਤਨ੍ਤਂ ਪਤ੍વਾ ਚ ਭੂਮਨ੍ਤਰਪਰਿਚ੍ਛੇਦੋ ਏਕਦੇਸੇਨੇવ વਿਭਤ੍ਤੋ, ਨ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸੇਨ; ਅਭਿਧਮ੍ਮਂ ਪਨ ਪਤ੍વਾ ਤਿਣ੍ਣਮ੍ਪਿ ਨਯਾਨਂ વਸੇਨ ਭੂਮਨ੍ਤਰਪਰਿਚ੍ਛੇਦੋ ਨਿਪ੍ਪਦੇਸਤੋવ વਿਭਤ੍ਤੋ। ਏવਂ ਧਮ੍ਮਾਤਿਰੇਕਧਮ੍ਮવਿਸੇਸਟ੍ਠੇਨ ਅਭਿਧਮ੍ਮੋਤਿ વੇਦਿਤਬ੍ਬੋ।
|
សុត្តន្តញ្ហិ បត្វា បញ្ចក្ខន្ធា ឯកទេសេនេវ វិភត្តា, ន និប្បទេសេន; អភិធម្មំ បត្វា បន សុត្តន្តភាជនីយអភិធម្មភាជនីយបញ្ហបុច្ឆកនយានំ វសេន និប្បទេសតោ វិភត្តា។ តថា ទ្វាទសាយតនានិ, អដ្ឋារស ធាតុយោ, ចត្តារិ សច្ចានិ, ពាវីសតិន្ទ្រិយានិ, ទ្វាទសបទិកោ បច្ចយាការោ។ កេវលញ្ហិ ឥន្ទ្រិយវិភង្គេ សុត្តន្តភាជនីយំ នត្ថិ, បច្ចយាការេ ច បញ្ហបុច្ឆកំ នត្ថិ។ សុត្តន្តញ្ច បត្វា ចត្តារោ សតិបដ្ឋានា ឯកទេសេនេវ វិភត្តា, ន និប្បទេសេន; អភិធម្មំ បត្វា បន តិណ្ណម្បិ នយានំ វសេន និប្បទេសតោវ វិភត្តា។ តថា ចត្តារិ សម្មប្បធានានិ, ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទា, សត្ត ពោជ្ឈង្គា, អរិយោ អដ្ឋង្គិកោ មគ្គោ, ចត្តារិ ឈានានិ, ចតស្សោ អប្បមញ្ញាយោ, បញ្ច សិក្ខាបទានិ, ចតស្សោ បដិសម្ភិទា។ កេវលញ្ហេត្ថ សិក្ខាបទវិភង្គេ សុត្តន្តភាជនីយំ នត្ថិ។ សុត្តន្តំ បត្វា ច ញាណំ ឯកទេសេនេវ វិភត្តំ ន និប្បទេសេន; តថា កិលេសា។ អភិធម្មំ បត្វា បន ‘‘ឯកវិធេន ញាណវត្ថូ’’តិអាទិនា (វិភ. ៧៥១) នយេន មាតិកំ ឋបេត្វា និប្បទេសតោវ វិភត្តំ។ តថា ឯកកតោ បដ្ឋាយ អនេកេហិ នយេហិ កិលេសា។ សុត្តន្តំ បត្វា ច ភូមន្តរបរិច្ឆេទោ ឯកទេសេនេវ វិភត្តោ, ន និប្បទេសេន; អភិធម្មំ បន បត្វា តិណ្ណម្បិ នយានំ វសេន ភូមន្តរបរិច្ឆេទោ និប្បទេសតោវ វិភត្តោ។ ឯវំ ធម្មាតិរេកធម្មវិសេសដ្ឋេន អភិធម្មោតិ វេទិតព្ពោ។
|
ಸುತ್ತನ್ತಞ್ಹಿ ಪತ್ವಾ ಪಞ್ಚಕ್ಖನ್ಧಾ ಏಕದೇಸೇನೇವ ವಿಭತ್ತಾ, ನ ನಿಪ್ಪದೇಸೇನ; ಅಭಿಧಮ್ಮಂ ಪತ್ವಾ ಪನ ಸುತ್ತನ್ತಭಾಜನೀಯಅಭಿಧಮ್ಮಭಾಜನೀಯಪಞ್ಹಪುಚ್ಛಕನಯಾನಂ ವಸೇನ ನಿಪ್ಪದೇಸತೋ ವಿಭತ್ತಾ। ತಥಾ ದ್ವಾದಸಾಯತನಾನಿ, ಅಟ್ಠಾರಸ ಧಾತುಯೋ, ಚತ್ತಾರಿ ಸಚ್ಚಾನಿ, ಬಾವೀಸತಿನ್ದ್ರಿಯಾನಿ, ದ್ವಾದಸಪದಿಕೋ ಪಚ್ಚಯಾಕಾರೋ। ಕೇವಲಞ್ಹಿ ಇನ್ದ್ರಿಯವಿಭಙ್ಗೇ ಸುತ್ತನ್ತಭಾಜನೀಯಂ ನತ್ಥಿ, ಪಚ್ಚಯಾಕಾರೇ ಚ ಪಞ್ಹಪುಚ್ಛಕಂ ನತ್ಥಿ। ಸುತ್ತನ್ತಞ್ಚ ಪತ್ವಾ ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ ಏಕದೇಸೇನೇವ ವಿಭತ್ತಾ, ನ ನಿಪ್ಪದೇಸೇನ; ಅಭಿಧಮ್ಮಂ ಪತ್ವಾ ಪನ ತಿಣ್ಣಮ್ಪಿ ನಯಾನಂ ವಸೇನ ನಿಪ್ಪದೇಸತೋವ ವಿಭತ್ತಾ। ತಥಾ ಚತ್ತಾರಿ ಸಮ್ಮಪ್ಪಧಾನಾನಿ, ಚತ್ತಾರೋ ಇದ್ಧಿಪಾದಾ, ಸತ್ತ ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾ, ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ, ಚತ್ತಾರಿ ಝಾನಾನಿ, ಚತಸ್ಸೋ ಅಪ್ಪಮಞ್ಞಾಯೋ, ಪಞ್ಚ ಸಿಕ್ಖಾಪದಾನಿ, ಚತಸ್ಸೋ ಪಟಿಸಮ್ಭಿದಾ। ಕೇವಲಞ್ಹೇತ್ಥ ಸಿಕ್ಖಾಪದವಿಭಙ್ಗೇ ಸುತ್ತನ್ತಭಾಜನೀಯಂ ನತ್ಥಿ। ಸುತ್ತನ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಚ ಞಾಣಂ ಏಕದೇಸೇನೇವ ವಿಭತ್ತಂ ನ ನಿಪ್ಪದೇಸೇನ; ತಥಾ ಕಿಲೇಸಾ। ಅಭಿಧಮ್ಮಂ ಪತ್ವಾ ಪನ ‘‘ಏಕವಿಧೇನ ಞಾಣವತ್ಥೂ’’ತಿಆದಿನಾ (ವಿಭ॰ ೭೫೧) ನಯೇನ ಮಾತಿಕಂ ಠಪೇತ್ವಾ ನಿಪ್ಪದೇಸತೋವ ವಿಭತ್ತಂ। ತಥಾ ಏಕಕತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಅನೇಕೇಹಿ ನಯೇಹಿ ಕಿಲೇಸಾ। ಸುತ್ತನ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಚ ಭೂಮನ್ತರಪರಿಚ್ಛೇದೋ ಏಕದೇಸೇನೇವ ವಿಭತ್ತೋ, ನ ನಿಪ್ಪದೇಸೇನ; ಅಭಿಧಮ್ಮಂ ಪನ ಪತ್ವಾ ತಿಣ್ಣಮ್ಪಿ ನಯಾನಂ ವಸೇನ ಭೂಮನ್ತರಪರಿಚ್ಛೇದೋ ನಿಪ್ಪದೇಸತೋವ ವಿಭತ್ತೋ। ಏವಂ ಧಮ್ಮಾತಿರೇಕಧಮ್ಮವಿಸೇಸಟ್ಠೇನ ಅಭಿಧಮ್ಮೋತಿ ವೇದಿತಬ್ಬೋ।
|
സുത്തന്തഞ്ഹി പത്വാ പഞ്ചക്ഖന്ധാ ഏകദേസേനേവ വിഭത്താ, ന നിപ്പദേസേന; അഭിധമ്മം പത്വാ പന സുത്തന്തഭാജനീയഅഭിധമ്മഭാജനീയപഞ്ഹപുച്ഛകനയാനം വസേന നിപ്പദേസതോ വിഭത്താ. തഥാ ദ്വാദസായതനാനി, അട്ഠാരസ ധാതുയോ, ചത്താരി സച്ചാനി, ബാവീസതിന്ദ്രിയാനി, ദ്വാദസപദികോ പച്ചയാകാരോ. കേവലഞ്ഹി ഇന്ദ്രിയവിഭങ്ഗേ സുത്തന്തഭാജനീയം നത്ഥി, പച്ചയാകാരേ ച പഞ്ഹപുച്ഛകം നത്ഥി. സുത്തന്തഞ്ച പത്വാ ചത്താരോ സതിപട്ഠാനാ ഏകദേസേനേവ വിഭത്താ, ന നിപ്പദേസേന; അഭിധമ്മം പത്വാ പന തിണ്ണമ്പി നയാനം വസേന നിപ്പദേസതോവ വിഭത്താ. തഥാ ചത്താരി സമ്മപ്പധാനാനി, ചത്താരോ ഇദ്ധിപാദാ, സത്ത ബൊജ്ഝങ്ഗാ, അരിയോ അട്ഠങ്ഗികോ മഗ്ഗോ, ചത്താരി ഝാനാനി, ചതസ്സോ അപ്പമഞ്ഞായോ, പഞ്ച സിക്ഖാപദാനി, ചതസ്സോ പടിസമ്ഭിദാ. കേവലഞ്ഹെത്ഥ സിക്ഖാപദവിഭങ്ഗേ സുത്തന്തഭാജനീയം നത്ഥി. സുത്തന്തം പത്വാ ച ഞാണം ഏകദേസേനേവ വിഭത്തം ന നിപ്പദേസേന; തഥാ കിലേസാ. അഭിധമ്മം പത്വാ പന ‘‘ഏകവിധേന ഞാണവത്ഥൂ’’തിആദിനാ (വിഭ॰ ൭൫൧) നയേന മാതികം ഠപെത്വാ നിപ്പദേസതോവ വിഭത്തം. തഥാ ഏകകതോ പട്ഠായ അനേകേഹി നയേഹി കിലേസാ. സുത്തന്തം പത്വാ ച ഭൂമന്തരപരിച്ഛേദോ ഏകദേസേനേവ വിഭത്തോ, ന നിപ്പദേസേന; അഭിധമ്മം പന പത്വാ തിണ്ണമ്പി നയാനം വസേന ഭൂമന്തരപരിച്ഛേദോ നിപ്പദേസതോവ വിഭത്തോ. ഏവം ധമ്മാതിരേകധമ്മവിസേസട്ഠേന അഭിധമ്മോതി വേദിതബ്ബോ.
|
සුත්තන්තඤ්හි පත්වා පඤ්චක්ඛන්ධා එකදෙසෙනෙව විභත්තා, න නිප්පදෙසෙන; අභිධම්මං පත්වා පන සුත්තන්තභාජනීයඅභිධම්මභාජනීයපඤ්හපුච්ඡකනයානං වසෙන නිප්පදෙසතො විභත්තා. තථා ද්වාදසායතනානි, අට්ඨාරස ධාතුයො, චත්තාරි සච්චානි, බාවීසතින්ද්රියානි, ද්වාදසපදිකො පච්චයාකාරො. කෙවලඤ්හි ඉන්ද්රියවිභඞ්ගෙ සුත්තන්තභාජනීයං නත්ථි, පච්චයාකාරෙ ච පඤ්හපුච්ඡකං නත්ථි. සුත්තන්තඤ්ච පත්වා චත්තාරො සතිපට්ඨානා එකදෙසෙනෙව විභත්තා, න නිප්පදෙසෙන; අභිධම්මං පත්වා පන තිණ්ණම්පි නයානං වසෙන නිප්පදෙසතොව විභත්තා. තථා චත්තාරි සම්මප්පධානානි, චත්තාරො ඉද්ධිපාදා, සත්ත බොජ්ඣඞ්ගා, අරියො අට්ඨඞ්ගිකො මග්ගො, චත්තාරි ඣානානි, චතස්සො අප්පමඤ්ඤායො, පඤ්ච සික්ඛාපදානි, චතස්සො පටිසම්භිදා. කෙවලඤ්හෙත්ථ සික්ඛාපදවිභඞ්ගෙ සුත්තන්තභාජනීයං නත්ථි. සුත්තන්තං පත්වා ච ඤාණං එකදෙසෙනෙව විභත්තං න නිප්පදෙසෙන; තථා කිලෙසා. අභිධම්මං පත්වා පන ‘‘එකවිධෙන ඤාණවත්ථූ’’තිආදිනා (විභ. 751) නයෙන මාතිකං ඨපෙත්වා නිප්පදෙසතොව විභත්තං. තථා එකකතො පට්ඨාය අනෙකෙහි නයෙහි කිලෙසා. සුත්තන්තං පත්වා ච භූමන්තරපරිච්ඡෙදො එකදෙසෙනෙව විභත්තො, න නිප්පදෙසෙන; අභිධම්මං පන පත්වා තිණ්ණම්පි නයානං වසෙන භූමන්තරපරිච්ඡෙදො නිප්පදෙසතොව විභත්තො. එවං ධම්මාතිරෙකධම්මවිසෙසට්ඨෙන අභිධම්මොති වෙදිතබ්බො.
|
ஸுத்தந்தஞ்ஹி பத்வா பஞ்சக்க²ந்தா⁴ ஏகதே³ஸேனேவ விப⁴த்தா, ந நிப்பதே³ஸேன; அபி⁴த⁴ம்மங் பத்வா பன ஸுத்தந்தபா⁴ஜனீயஅபி⁴த⁴ம்மபா⁴ஜனீயபஞ்ஹபுச்ச²கனயானங் வஸேன நிப்பதே³ஸதோ விப⁴த்தா. ததா² த்³வாத³ஸாயதனானி, அட்டா²ரஸ தா⁴துயோ, சத்தாரி ஸச்சானி, பா³வீஸதிந்த்³ரியானி, த்³வாத³ஸபதி³கோ பச்சயாகாரோ. கேவலஞ்ஹி இந்த்³ரியவிப⁴ங்கே³ ஸுத்தந்தபா⁴ஜனீயங் நத்தி², பச்சயாகாரே ச பஞ்ஹபுச்ச²கங் நத்தி². ஸுத்தந்தஞ்ச பத்வா சத்தாரோ ஸதிபட்டா²னா ஏகதே³ஸேனேவ விப⁴த்தா, ந நிப்பதே³ஸேன; அபி⁴த⁴ம்மங் பத்வா பன திண்ணம்பி நயானங் வஸேன நிப்பதே³ஸதோவ விப⁴த்தா. ததா² சத்தாரி ஸம்மப்பதா⁴னானி, சத்தாரோ இத்³தி⁴பாதா³, ஸத்த பொ³ஜ்ஜ²ங்கா³, அரியோ அட்ட²ங்கி³கோ மக்³கோ³, சத்தாரி ஜா²னானி, சதஸ்ஸோ அப்பமஞ்ஞாயோ, பஞ்ச ஸிக்கா²பதா³னி, சதஸ்ஸோ படிஸம்பி⁴தா³. கேவலஞ்ஹெத்த² ஸிக்கா²பத³விப⁴ங்கே³ ஸுத்தந்தபா⁴ஜனீயங் நத்தி². ஸுத்தந்தங் பத்வா ச ஞாணங் ஏகதே³ஸேனேவ விப⁴த்தங் ந நிப்பதே³ஸேன; ததா² கிலேஸா. அபி⁴த⁴ம்மங் பத்வா பன ‘‘ஏகவிதே⁴ன ஞாணவத்தூ²’’திஆதி³னா (விப⁴॰ 751) நயேன மாதிகங் ட²பெத்வா நிப்பதே³ஸதோவ விப⁴த்தங். ததா² ஏககதோ பட்டா²ய அனேகேஹி நயேஹி கிலேஸா. ஸுத்தந்தங் பத்வா ச பூ⁴மந்தரபரிச்சே²தோ³ ஏகதே³ஸேனேவ விப⁴த்தோ, ந நிப்பதே³ஸேன; அபி⁴த⁴ம்மங் பன பத்வா திண்ணம்பி நயானங் வஸேன பூ⁴மந்தரபரிச்சே²தோ³ நிப்பதே³ஸதோவ விப⁴த்தோ. ஏவங் த⁴ம்மாதிரேகத⁴ம்மவிஸேஸட்டே²ன அபி⁴த⁴ம்மோதி வேதி³தப்³போ³.
|
సుత్తన్తఞ్హి పత్వా పఞ్చక్ఖన్ధా ఏకదేసేనేవ విభత్తా, న నిప్పదేసేన; అభిధమ్మం పత్వా పన సుత్తన్తభాజనీయఅభిధమ్మభాజనీయపఞ్హపుచ్ఛకనయానం వసేన నిప్పదేసతో విభత్తా. తథా ద్వాదసాయతనాని, అట్ఠారస ధాతుయో, చత్తారి సచ్చాని, బావీసతిన్ద్రియాని, ద్వాదసపదికో పచ్చయాకారో. కేవలఞ్హి ఇన్ద్రియవిభఙ్గే సుత్తన్తభాజనీయం నత్థి, పచ్చయాకారే చ పఞ్హపుచ్ఛకం నత్థి. సుత్తన్తఞ్చ పత్వా చత్తారో సతిపట్ఠానా ఏకదేసేనేవ విభత్తా, న నిప్పదేసేన; అభిధమ్మం పత్వా పన తిణ్ణమ్పి నయానం వసేన నిప్పదేసతోవ విభత్తా. తథా చత్తారి సమ్మప్పధానాని, చత్తారో ఇద్ధిపాదా, సత్త బోజ్ఝఙ్గా, అరియో అట్ఠఙ్గికో మగ్గో, చత్తారి ఝానాని, చతస్సో అప్పమఞ్ఞాయో, పఞ్చ సిక్ఖాపదాని, చతస్సో పటిసమ్భిదా. కేవలఞ్హేత్థ సిక్ఖాపదవిభఙ్గే సుత్తన్తభాజనీయం నత్థి. సుత్తన్తం పత్వా చ ఞాణం ఏకదేసేనేవ విభత్తం న నిప్పదేసేన; తథా కిలేసా. అభిధమ్మం పత్వా పన ‘‘ఏకవిధేన ఞాణవత్థూ’’తిఆదినా (విభ॰ ౭౫౧) నయేన మాతికం ఠపేత్వా నిప్పదేసతోవ విభత్తం. తథా ఏకకతో పట్ఠాయ అనేకేహి నయేహి కిలేసా. సుత్తన్తం పత్వా చ భూమన్తరపరిచ్ఛేదో ఏకదేసేనేవ విభత్తో, న నిప్పదేసేన; అభిధమ్మం పన పత్వా తిణ్ణమ్పి నయానం వసేన భూమన్తరపరిచ్ఛేదో నిప్పదేసతోవ విభత్తో. ఏవం ధమ్మాతిరేకధమ్మవిసేసట్ఠేన అభిధమ్మోతి వేదితబ్బో.
|
สุตฺตนฺตญฺหิ ปตฺวา ปญฺจกฺขนฺธา เอกเทเสเนว วิภตฺตา, น นิปฺปเทเสน; อภิธมฺมํ ปตฺวา ปน สุตฺตนฺตภาชนียอภิธมฺมภาชนียปญฺหปุจฺฉกนยานํ วเสน นิปฺปเทสโต วิภตฺตาฯ ตถา ทฺวาทสายตนานิ, อฏฺฐารส ธาตุโย, จตฺตาริ สจฺจานิ, พาวีสตินฺทฺริยานิ, ทฺวาทสปทิโก ปจฺจยากาโรฯ เกวลญฺหิ อินฺทฺริยวิภงฺเค สุตฺตนฺตภาชนียํ นตฺถิ, ปจฺจยากาเร จ ปญฺหปุจฺฉกํ นตฺถิฯ สุตฺตนฺตญฺจ ปตฺวา จตฺตาโร สติปฏฺฐานา เอกเทเสเนว วิภตฺตา, น นิปฺปเทเสน; อภิธมฺมํ ปตฺวา ปน ติณฺณมฺปิ นยานํ วเสน นิปฺปเทสโตว วิภตฺตาฯ ตถา จตฺตาริ สมฺมปฺปธานานิ, จตฺตาโร อิทฺธิปาทา, สตฺต โพชฺฌงฺคา, อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค, จตฺตาริ ฌานานิ, จตสฺโส อปฺปมญฺญาโย, ปญฺจ สิกฺขาปทานิ, จตสฺโส ปฏิสมฺภิทาฯ เกวลญฺเหตฺถ สิกฺขาปทวิภงฺเค สุตฺตนฺตภาชนียํ นตฺถิฯ สุตฺตนฺตํ ปตฺวา จ ญาณํ เอกเทเสเนว วิภตฺตํ น นิปฺปเทเสน; ตถา กิเลสาฯ อภิธมฺมํ ปตฺวา ปน ‘‘เอกวิเธน ญาณวตฺถู’’ติอาทินา (วิภ. ๗๕๑) นเยน มาติกํ ฐเปตฺวา นิปฺปเทสโตว วิภตฺตํฯ ตถา เอกกโต ปฏฺฐาย อเนเกหิ นเยหิ กิเลสาฯ สุตฺตนฺตํ ปตฺวา จ ภูมนฺตรปริจฺเฉโท เอกเทเสเนว วิภตฺโต, น นิปฺปเทเสน; อภิธมฺมํ ปน ปตฺวา ติณฺณมฺปิ นยานํ วเสน ภูมนฺตรปริจฺเฉโท นิปฺปเทสโตว วิภตฺโตฯ เอวํ ธมฺมาติเรกธมฺมวิเสสฏฺเฐน อภิธมฺโมติ เวทิตพฺโพฯ
|
སུ་ཏྟ་ནྟ་ཉྷི པ་ཏྭཱ པ་ཉྩ་ཀྑ་ནྡྷཱ ཨེ་ཀ་དེ་སེ་ནེ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟཱ, ན ནི་པྤ་དེ་སེ་ན; ཨ་བྷི་དྷ་མྨཾ པ་ཏྭཱ པ་ན སུ་ཏྟ་ནྟ་བྷཱ་ཛ་ནཱི་ཡ་ཨ་བྷི་དྷ་མྨ་བྷཱ་ཛ་ནཱི་ཡ་པ་ཉྷ་པུ་ཙྪ་ཀ་ན་ཡཱ་ནཾ ཝ་སེ་ན ནི་པྤ་དེ་ས་ཏོ ཝི་བྷ་ཏྟཱ། ཏ་ཐཱ དྭཱ་ད་སཱ་ཡ་ཏ་ནཱ་ནི, ཨ་ཊྛཱ་ར་ས དྷཱ་ཏུ་ཡོ, ཙ་ཏྟཱ་རི ས་ཙྩཱ་ནི, བཱ་ཝཱི་ས་ཏི་ནྡྲི་ཡཱ་ནི, དྭཱ་ད་ས་པ་དི་ཀོ པ་ཙྩ་ཡཱ་ཀཱ་རོ། ཀེ་ཝ་ལ་ཉྷི ཨི་ནྡྲི་ཡ་ཝི་བྷ་ངྒེ སུ་ཏྟ་ནྟ་བྷཱ་ཛ་ནཱི་ཡཾ ན་ཏྠི, པ་ཙྩ་ཡཱ་ཀཱ་རེ ཙ པ་ཉྷ་པུ་ཙྪ་ཀཾ ན་ཏྠི། སུ་ཏྟ་ནྟ་ཉྩ པ་ཏྭཱ ཙ་ཏྟཱ་རོ ས་ཏི་པ་ཊྛཱ་ནཱ ཨེ་ཀ་དེ་སེ་ནེ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟཱ, ན ནི་པྤ་དེ་སེ་ན; ཨ་བྷི་དྷ་མྨཾ པ་ཏྭཱ པ་ན ཏི་ཎྞ་མྤི ན་ཡཱ་ནཾ ཝ་སེ་ན ནི་པྤ་དེ་ས་ཏོ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟཱ། ཏ་ཐཱ ཙ་ཏྟཱ་རི ས་མྨ་པྤ་དྷཱ་ནཱ་ནི, ཙ་ཏྟཱ་རོ ཨི་དྡྷི་པཱ་དཱ, ས་ཏྟ བོ་ཛ྄ཛྷ་ངྒཱ, ཨ་རི་ཡོ ཨ་ཊྛ་ངྒི་ཀོ མ་གྒོ, ཙ་ཏྟཱ་རི ཛྷཱ་ནཱ་ནི, ཙ་ཏ་སྶོ ཨ་པྤ་མ་ཉྙཱ་ཡོ, པ་ཉྩ སི་ཀྑཱ་པ་དཱ་ནི, ཙ་ཏ་སྶོ པ་ཊི་ས་མྦྷི་དཱ། ཀེ་ཝ་ལ་ཉྷེ་ཏྠ སི་ཀྑཱ་པ་ད་ཝི་བྷ་ངྒེ སུ་ཏྟ་ནྟ་བྷཱ་ཛ་ནཱི་ཡཾ ན་ཏྠི། སུ་ཏྟ་ནྟཾ པ་ཏྭཱ ཙ ཉཱ་ཎཾ ཨེ་ཀ་དེ་སེ་ནེ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟཾ ན ནི་པྤ་དེ་སེ་ན; ཏ་ཐཱ ཀི་ལེ་སཱ། ཨ་བྷི་དྷ་མྨཾ པ་ཏྭཱ པ་ན ‘‘ཨེ་ཀ་ཝི་དྷེ་ན ཉཱ་ཎ་ཝ་ཏྠཱུ’’ཏི་ཨཱ་དི་ནཱ (ཝི་བྷ॰ ༧༥༡) ན་ཡེ་ན མཱ་ཏི་ཀཾ ཋ་པེ་ཏྭཱ ནི་པྤ་དེ་ས་ཏོ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟཾ། ཏ་ཐཱ ཨེ་ཀ་ཀ་ཏོ པ་ཊྛཱ་ཡ ཨ་ནེ་ཀེ་ཧི ན་ཡེ་ཧི ཀི་ལེ་སཱ། སུ་ཏྟ་ནྟཾ པ་ཏྭཱ ཙ བྷཱུ་མ་ནྟ་ར་པ་རི་ཙྪེ་དོ ཨེ་ཀ་དེ་སེ་ནེ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟོ, ན ནི་པྤ་དེ་སེ་ན; ཨ་བྷི་དྷ་མྨཾ པ་ན པ་ཏྭཱ ཏི་ཎྞ་མྤི ན་ཡཱ་ནཾ ཝ་སེ་ན བྷཱུ་མ་ནྟ་ར་པ་རི་ཙྪེ་དོ ནི་པྤ་དེ་ས་ཏོ་ཝ ཝི་བྷ་ཏྟོ། ཨེ་ཝཾ དྷ་མྨཱ་ཏི་རེ་ཀ་དྷ་མྨ་ཝི་སེ་ས་ཊྛེ་ན ཨ་བྷི་དྷ་མྨོ་ཏི ཝེ་དི་ཏ་བྦོ།
|
49
|
bodytext
|
Pakaraṇaparicchedato panesa dhammasaṅgaṇīvibhaṅgadhātukathāpuggalapaññattikathāvatthuyamakapaṭṭhānānaṃ sattannaṃ pakaraṇānaṃ vasena ṭhito. Ayamettha ācariyānaṃ samānakathā. Vitaṇḍavādī panāha – ‘kathāvatthu kasmā gahitaṃ? Nanu sammāsambuddhassa parinibbānato aṭṭhārasavassādhikāni dve vassasatāni atikkamitvā moggaliputtatissattherenetaṃ ṭhapitaṃ? Tasmā sāvakabhāsitattā chaḍḍetha na’nti. ‘Kiṃ pana chappakaraṇāni abhidhammo’ti? ‘Evaṃ na vadāmī’ti. ‘Atha kiṃ vadesī’ti. ‘Sattappakaraṇānī’ti. ‘Kataraṃ gahetvā satta karosī’ti? ‘Mahādhammahadayaṃ nāma atthi, etena saha sattā’ti. ‘Mahādhammahadaye apubbaṃ natthi, katipayāva pañhāvārā avasesā, kathāvatthunāva saddhiṃ sattā’ti. ‘No kathāvatthunā, mahādhātukathā nāma atthi, tāya saddhiṃ sattā’ti. ‘Mahādhātukathāyaṃ apubbaṃ natthi, appamattikāva tanti avasesā. Kathāvatthunāva saddhiṃ sattā’ti.
|
ပကရဏပရိစ္ဆေဒတော ပနေသ ဓမ္မသင်္ဂဏီဝိဘင်္ဂဓာတုကထာပုဂ္ဂလပညတ္တိကထာဝတ္ထုယမကပဋ္ဌာနာနံ သတ္တန္နံ ပကရဏာနံ ဝသေန ဌိတော။ အယမေတ္ထ အာစရိယာနံ သမာနကထာ။ ဝိတဏ္ဍဝါဒီ ပနာဟ – ‘ကထာဝတ္ထု ကသ္မာ ဂဟိတံ? နနု သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ ပရိနိဗ္ဗာနတော အဋ္ဌာရသဝဿာဓိကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ အတိက္ကမိတွာ မောဂ္ဂလိပုတ္တတိဿတ္ထေရေနေတံ ဌပိတံ? တသ္မာ သာဝကဘာသိတတ္တာ ဆဍ္ဍေထ န’န္တိ။ ‘ကိံ ပန ဆပ္ပကရဏာနိ အဘိဓမ္မော’တိ? ‘ဧဝံ န ဝဒာမီ’တိ။ ‘အထ ကိံ ဝဒေသီ’တိ။ ‘သတ္တပ္ပကရဏာနီ’တိ။ ‘ကတရံ ဂဟေတွာ သတ္တ ကရောသီ’တိ? ‘မဟာဓမ္မဟဒယံ နာမ အတ္ထိ၊ ဧတေန သဟ သတ္တာ’တိ။ ‘မဟာဓမ္မဟဒယေ အပုဗ္ဗံ နတ္ထိ၊ ကတိပယာဝ ပဉှာဝါရာ အဝသေသာ၊ ကထာဝတ္ထုနာဝ သဒ္ဓိံ သတ္တာ’တိ။ ‘နော ကထာဝတ္ထုနာ၊ မဟာဓာတုကထာ နာမ အတ္ထိ၊ တာယ သဒ္ဓိံ သတ္တာ’တိ။ ‘မဟာဓာတုကထာယံ အပုဗ္ဗံ နတ္ထိ၊ အပ္ပမတ္တိကာဝ တန္တိ အဝသေသာ။ ကထာဝတ္ထုနာဝ သဒ္ဓိံ သတ္တာ’တိ။
|
পকরণপরিচ্ছেদতো পনেস ধম্মসঙ্গণীৰিভঙ্গধাতুকথাপুগ্গলপঞ্ঞত্তিকথাৰত্থুযমকপট্ঠানানং সত্তন্নং পকরণানং ৰসেন ঠিতো। অযমেত্থ আচরিযানং সমানকথা। ৰিতণ্ডৰাদী পনাহ – ‘কথাৰত্থু কস্মা গহিতং? ননু সম্মাসম্বুদ্ধস্স পরিনিব্বানতো অট্ঠারসৰস্সাধিকানি দ্ৰে ৰস্সসতানি অতিক্কমিত্ৰা মোগ্গলিপুত্ততিস্সত্থেরেনেতং ঠপিতং? তস্মা সাৰকভাসিতত্তা ছড্ডেথ ন’ন্তি। ‘কিং পন ছপ্পকরণানি অভিধম্মো’তি? ‘এৰং ন ৰদামী’তি। ‘অথ কিং ৰদেসী’তি। ‘সত্তপ্পকরণানী’তি। ‘কতরং গহেত্ৰা সত্ত করোসী’তি? ‘মহাধম্মহদযং নাম অত্থি, এতেন সহ সত্তা’তি। ‘মহাধম্মহদযে অপুব্বং নত্থি, কতিপযাৰ পঞ্হাৰারা অৰসেসা, কথাৰত্থুনাৰ সদ্ধিং সত্তা’তি। ‘নো কথাৰত্থুনা, মহাধাতুকথা নাম অত্থি, তায সদ্ধিং সত্তা’তি। ‘মহাধাতুকথাযং অপুব্বং নত্থি, অপ্পমত্তিকাৰ তন্তি অৰসেসা। কথাৰত্থুনাৰ সদ্ধিং সত্তা’তি।
|
багаран̣абарижчзд̣̇ад̇о банзса д̇хаммасан̇г̇ан̣ийвибхан̇г̇ад̇хаад̇угат̇аабуг̇г̇алабан̃н̃ад̇д̇игат̇аавад̇т̇уяамагабадтаанаанам̣ сад̇д̇аннам̣ багаран̣аанам̣ васзна тид̇о. аяамзд̇т̇а аажарияаанам̣ самаанагат̇аа. вид̇ан̣д̣аваад̣̇ий банааха – ‘гат̇аавад̇т̇у гасмаа г̇ахид̇ам̣? нану саммаасамб̣уд̣̇д̇хасса бариниб̣б̣аанад̇о адтаарасавассаад̇хигаани д̣̇вз вассасад̇аани ад̇иггамид̇ваа мог̇г̇алибуд̇д̇ад̇иссад̇т̇зрзнзд̇ам̣ табид̇ам̣? д̇асмаа саавагабхаасид̇ад̇д̇аа чад̣д̣зт̇а на’нд̇и. ‘гим̣ бана чаббагаран̣аани абхид̇хаммо’д̇и? ‘звам̣ на вад̣̇аамий’д̇и. ‘ат̇а гим̣ вад̣̇зсий’д̇и. ‘сад̇д̇аббагаран̣ааний’д̇и. ‘гад̇арам̣ г̇ахзд̇ваа сад̇д̇а гаросий’д̇и? ‘махаад̇хаммахад̣̇аяам̣ наама ад̇т̇и, зд̇зна саха сад̇д̇аа’д̇и. ‘махаад̇хаммахад̣̇аяз абуб̣б̣ам̣ над̇т̇и, гад̇ибаяаава бан̃хааваараа авасзсаа, гат̇аавад̇т̇унаава сад̣̇д̇хим̣ сад̇д̇аа’д̇и. ‘но гат̇аавад̇т̇унаа, махаад̇хаад̇угат̇аа наама ад̇т̇и, д̇ааяа сад̣̇д̇хим̣ сад̇д̇аа’д̇и. ‘махаад̇хаад̇угат̇ааяам̣ абуб̣б̣ам̣ над̇т̇и, аббамад̇д̇игаава д̇анд̇и авасзсаа. гат̇аавад̇т̇унаава сад̣̇д̇хим̣ сад̇д̇аа’д̇и.
|
पकरणपरिच्छेदतो पनेस धम्मसङ्गणीविभङ्गधातुकथापुग्गलपञ्ञत्तिकथावत्थुयमकपट्ठानानं सत्तन्नं पकरणानं वसेन ठितो। अयमेत्थ आचरियानं समानकथा। वितण्डवादी पनाह – ‘कथावत्थु कस्मा गहितं? ननु सम्मासम्बुद्धस्स परिनिब्बानतो अट्ठारसवस्साधिकानि द्वे वस्ससतानि अतिक्कमित्वा मोग्गलिपुत्ततिस्सत्थेरेनेतं ठपितं? तस्मा सावकभासितत्ता छड्डेथ न’न्ति। ‘किं पन छप्पकरणानि अभिधम्मो’ति? ‘एवं न वदामी’ति। ‘अथ किं वदेसी’ति। ‘सत्तप्पकरणानी’ति। ‘कतरं गहेत्वा सत्त करोसी’ति? ‘महाधम्महदयं नाम अत्थि, एतेन सह सत्ता’ति। ‘महाधम्महदये अपुब्बं नत्थि, कतिपयाव पञ्हावारा अवसेसा, कथावत्थुनाव सद्धिं सत्ता’ति। ‘नो कथावत्थुना, महाधातुकथा नाम अत्थि, ताय सद्धिं सत्ता’ति। ‘महाधातुकथायं अपुब्बं नत्थि, अप्पमत्तिकाव तन्ति अवसेसा। कथावत्थुनाव सद्धिं सत्ता’ति।
|
પકરણપરિચ્છેદતો પનેસ ધમ્મસઙ્ગણીવિભઙ્ગધાતુકથાપુગ્ગલપઞ્ઞત્તિકથાવત્થુયમકપટ્ઠાનાનં સત્તન્નં પકરણાનં વસેન ઠિતો. અયમેત્થ આચરિયાનં સમાનકથા. વિતણ્ડવાદી પનાહ – ‘કથાવત્થુ કસ્મા ગહિતં? નનુ સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ પરિનિબ્બાનતો અટ્ઠારસવસ્સાધિકાનિ દ્વે વસ્સસતાનિ અતિક્કમિત્વા મોગ્ગલિપુત્તતિસ્સત્થેરેનેતં ઠપિતં? તસ્મા સાવકભાસિતત્તા છડ્ડેથ ન’ન્તિ. ‘કિં પન છપ્પકરણાનિ અભિધમ્મો’તિ? ‘એવં ન વદામી’તિ. ‘અથ કિં વદેસી’તિ. ‘સત્તપ્પકરણાની’તિ. ‘કતરં ગહેત્વા સત્ત કરોસી’તિ? ‘મહાધમ્મહદયં નામ અત્થિ, એતેન સહ સત્તા’તિ. ‘મહાધમ્મહદયે અપુબ્બં નત્થિ, કતિપયાવ પઞ્હાવારા અવસેસા, કથાવત્થુનાવ સદ્ધિં સત્તા’તિ. ‘નો કથાવત્થુના, મહાધાતુકથા નામ અત્થિ, તાય સદ્ધિં સત્તા’તિ. ‘મહાધાતુકથાયં અપુબ્બં નત્થિ, અપ્પમત્તિકાવ તન્તિ અવસેસા. કથાવત્થુનાવ સદ્ધિં સત્તા’તિ.
|
ਪਕਰਣਪਰਿਚ੍ਛੇਦਤੋ ਪਨੇਸ ਧਮ੍ਮਸਙ੍ਗਣੀવਿਭਙ੍ਗਧਾਤੁਕਥਾਪੁਗ੍ਗਲਪਞ੍ਞਤ੍ਤਿਕਥਾવਤ੍ਥੁਯਮਕਪਟ੍ਠਾਨਾਨਂ ਸਤ੍ਤਨ੍ਨਂ ਪਕਰਣਾਨਂ વਸੇਨ ਠਿਤੋ। ਅਯਮੇਤ੍ਥ ਆਚਰਿਯਾਨਂ ਸਮਾਨਕਥਾ। વਿਤਣ੍ਡવਾਦੀ ਪਨਾਹ – ‘ਕਥਾવਤ੍ਥੁ ਕਸ੍ਮਾ ਗਹਿਤਂ? ਨਨੁ ਸਮ੍ਮਾਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ ਪਰਿਨਿਬ੍ਬਾਨਤੋ ਅਟ੍ਠਾਰਸવਸ੍ਸਾਧਿਕਾਨਿ ਦ੍વੇ વਸ੍ਸਸਤਾਨਿ ਅਤਿਕ੍ਕਮਿਤ੍વਾ ਮੋਗ੍ਗਲਿਪੁਤ੍ਤਤਿਸ੍ਸਤ੍ਥੇਰੇਨੇਤਂ ਠਪਿਤਂ? ਤਸ੍ਮਾ ਸਾવਕਭਾਸਿਤਤ੍ਤਾ ਛਡ੍ਡੇਥ ਨ’ਨ੍ਤਿ। ‘ਕਿਂ ਪਨ ਛਪ੍ਪਕਰਣਾਨਿ ਅਭਿਧਮ੍ਮੋ’ਤਿ? ‘ਏવਂ ਨ વਦਾਮੀ’ਤਿ। ‘ਅਥ ਕਿਂ વਦੇਸੀ’ਤਿ। ‘ਸਤ੍ਤਪ੍ਪਕਰਣਾਨੀ’ਤਿ। ‘ਕਤਰਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ਸਤ੍ਤ ਕਰੋਸੀ’ਤਿ? ‘ਮਹਾਧਮ੍ਮਹਦਯਂ ਨਾਮ ਅਤ੍ਥਿ, ਏਤੇਨ ਸਹ ਸਤ੍ਤਾ’ਤਿ। ‘ਮਹਾਧਮ੍ਮਹਦਯੇ ਅਪੁਬ੍ਬਂ ਨਤ੍ਥਿ, ਕਤਿਪਯਾવ ਪਞ੍ਹਾવਾਰਾ ਅવਸੇਸਾ, ਕਥਾવਤ੍ਥੁਨਾવ ਸਦ੍ਧਿਂ ਸਤ੍ਤਾ’ਤਿ। ‘ਨੋ ਕਥਾવਤ੍ਥੁਨਾ, ਮਹਾਧਾਤੁਕਥਾ ਨਾਮ ਅਤ੍ਥਿ, ਤਾਯ ਸਦ੍ਧਿਂ ਸਤ੍ਤਾ’ਤਿ। ‘ਮਹਾਧਾਤੁਕਥਾਯਂ ਅਪੁਬ੍ਬਂ ਨਤ੍ਥਿ, ਅਪ੍ਪਮਤ੍ਤਿਕਾવ ਤਨ੍ਤਿ ਅવਸੇਸਾ। ਕਥਾવਤ੍ਥੁਨਾવ ਸਦ੍ਧਿਂ ਸਤ੍ਤਾ’ਤਿ।
|
បករណបរិច្ឆេទតោ បនេស ធម្មសង្គណីវិភង្គធាតុកថាបុគ្គលបញ្ញត្តិកថាវត្ថុយមកបដ្ឋានានំ សត្តន្នំ បករណានំ វសេន ឋិតោ។ អយមេត្ថ អាចរិយានំ សមានកថា។ វិតណ្ឌវាទី បនាហ – ‘កថាវត្ថុ កស្មា គហិតំ? ននុ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស បរិនិព្ពានតោ អដ្ឋារសវស្សាធិកានិ ទ្វេ វស្សសតានិ អតិក្កមិត្វា មោគ្គលិបុត្តតិស្សត្ថេរេនេតំ ឋបិតំ? តស្មា សាវកភាសិតត្តា ឆឌ្ឌេថ ន’ន្តិ។ ‘កិំ បន ឆប្បករណានិ អភិធម្មោ’តិ? ‘ឯវំ ន វទាមី’តិ។ ‘អថ កិំ វទេសី’តិ។ ‘សត្តប្បករណានី’តិ។ ‘កតរំ គហេត្វា សត្ត ករោសី’តិ? ‘មហាធម្មហទយំ នាម អត្ថិ, ឯតេន សហ សត្តា’តិ។ ‘មហាធម្មហទយេ អបុព្ពំ នត្ថិ, កតិបយាវ បញ្ហាវារា អវសេសា, កថាវត្ថុនាវ សទ្ធិំ សត្តា’តិ។ ‘នោ កថាវត្ថុនា, មហាធាតុកថា នាម អត្ថិ, តាយ សទ្ធិំ សត្តា’តិ។ ‘មហាធាតុកថាយំ អបុព្ពំ នត្ថិ, អប្បមត្តិកាវ តន្តិ អវសេសា។ កថាវត្ថុនាវ សទ្ធិំ សត្តា’តិ។
|
ಪಕರಣಪರಿಚ್ಛೇದತೋ ಪನೇಸ ಧಮ್ಮಸಙ್ಗಣೀವಿಭಙ್ಗಧಾತುಕಥಾಪುಗ್ಗಲಪಞ್ಞತ್ತಿಕಥಾವತ್ಥುಯಮಕಪಟ್ಠಾನಾನಂ ಸತ್ತನ್ನಂ ಪಕರಣಾನಂ ವಸೇನ ಠಿತೋ। ಅಯಮೇತ್ಥ ಆಚರಿಯಾನಂ ಸಮಾನಕಥಾ। ವಿತಣ್ಡವಾದೀ ಪನಾಹ – ‘ಕಥಾವತ್ಥು ಕಸ್ಮಾ ಗಹಿತಂ? ನನು ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಪರಿನಿಬ್ಬಾನತೋ ಅಟ್ಠಾರಸವಸ್ಸಾಧಿಕಾನಿ ದ್ವೇ ವಸ್ಸಸತಾನಿ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮೋಗ್ಗಲಿಪುತ್ತತಿಸ್ಸತ್ಥೇರೇನೇತಂ ಠಪಿತಂ? ತಸ್ಮಾ ಸಾವಕಭಾಸಿತತ್ತಾ ಛಡ್ಡೇಥ ನ’ನ್ತಿ। ‘ಕಿಂ ಪನ ಛಪ್ಪಕರಣಾನಿ ಅಭಿಧಮ್ಮೋ’ತಿ? ‘ಏವಂ ನ ವದಾಮೀ’ತಿ। ‘ಅಥ ಕಿಂ ವದೇಸೀ’ತಿ। ‘ಸತ್ತಪ್ಪಕರಣಾನೀ’ತಿ। ‘ಕತರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಸತ್ತ ಕರೋಸೀ’ತಿ? ‘ಮಹಾಧಮ್ಮಹದಯಂ ನಾಮ ಅತ್ಥಿ, ಏತೇನ ಸಹ ಸತ್ತಾ’ತಿ। ‘ಮಹಾಧಮ್ಮಹದಯೇ ಅಪುಬ್ಬಂ ನತ್ಥಿ, ಕತಿಪಯಾವ ಪಞ್ಹಾವಾರಾ ಅವಸೇಸಾ, ಕಥಾವತ್ಥುನಾವ ಸದ್ಧಿಂ ಸತ್ತಾ’ತಿ। ‘ನೋ ಕಥಾವತ್ಥುನಾ, ಮಹಾಧಾತುಕಥಾ ನಾಮ ಅತ್ಥಿ, ತಾಯ ಸದ್ಧಿಂ ಸತ್ತಾ’ತಿ। ‘ಮಹಾಧಾತುಕಥಾಯಂ ಅಪುಬ್ಬಂ ನತ್ಥಿ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಿಕಾವ ತನ್ತಿ ಅವಸೇಸಾ। ಕಥಾವತ್ಥುನಾವ ಸದ್ಧಿಂ ಸತ್ತಾ’ತಿ।
|
പകരണപരിച്ഛേദതോ പനേസ ധമ്മസങ്ഗണീവിഭങ്ഗധാതുകഥാപുഗ്ഗലപഞ്ഞത്തികഥാവത്ഥുയമകപട്ഠാനാനം സത്തന്നം പകരണാനം വസേന ഠിതോ. അയമെത്ഥ ആചരിയാനം സമാനകഥാ. വിതണ്ഡവാദീ പനാഹ – ‘കഥാവത്ഥു കസ്മാ ഗഹിതം? നനു സമ്മാസമ്ബുദ്ധസ്സ പരിനിബ്ബാനതോ അട്ഠാരസവസ്സാധികാനി ദ്വേ വസ്സസതാനി അതിക്കമിത്വാ മൊഗ്ഗലിപുത്തതിസ്സത്ഥേരേനേതം ഠപിതം? തസ്മാ സാവകഭാസിതത്താ ഛഡ്ഡേഥ ന’ന്തി. ‘കിം പന ഛപ്പകരണാനി അഭിധമ്മോ’തി? ‘ഏവം ന വദാമീ’തി. ‘അഥ കിം വദേസീ’തി. ‘സത്തപ്പകരണാനീ’തി. ‘കതരം ഗഹെത്വാ സത്ത കരോസീ’തി? ‘മഹാധമ്മഹദയം നാമ അത്ഥി, ഏതേന സഹ സത്താ’തി. ‘മഹാധമ്മഹദയേ അപുബ്ബം നത്ഥി, കതിപയാവ പഞ്ഹാവാരാ അവസേസാ, കഥാവത്ഥുനാവ സദ്ധിം സത്താ’തി. ‘നോ കഥാവത്ഥുനാ, മഹാധാതുകഥാ നാമ അത്ഥി, തായ സദ്ധിം സത്താ’തി. ‘മഹാധാതുകഥായം അപുബ്ബം നത്ഥി, അപ്പമത്തികാവ തന്തി അവസേസാ. കഥാവത്ഥുനാവ സദ്ധിം സത്താ’തി.
|
පකරණපරිච්ඡෙදතො පනෙස ධම්මසඞ්ගණීවිභඞ්ගධාතුකථාපුග්ගලපඤ්ඤත්තිකථාවත්ථුයමකපට්ඨානානං සත්තන්නං පකරණානං වසෙන ඨිතො. අයමෙත්ථ ආචරියානං සමානකථා. විතණ්ඩවාදී පනාහ – ‘කථාවත්ථු කස්මා ගහිතං? නනු සම්මාසම්බුද්ධස්ස පරිනිබ්බානතො අට්ඨාරසවස්සාධිකානි ද්වෙ වස්සසතානි අතික්කමිත්වා මොග්ගලිපුත්තතිස්සත්ථෙරෙනෙතං ඨපිතං? තස්මා සාවකභාසිතත්තා ඡඩ්ඩෙථ න’න්ති. ‘කිං පන ඡප්පකරණානි අභිධම්මො’ති? ‘එවං න වදාමී’ති. ‘අථ කිං වදෙසී’ති. ‘සත්තප්පකරණානී’ති. ‘කතරං ගහෙත්වා සත්ත කරොසී’ති? ‘මහාධම්මහදයං නාම අත්ථි, එතෙන සහ සත්තා’ති. ‘මහාධම්මහදයෙ අපුබ්බං නත්ථි, කතිපයාව පඤ්හාවාරා අවසෙසා, කථාවත්ථුනාව සද්ධිං සත්තා’ති. ‘නො කථාවත්ථුනා, මහාධාතුකථා නාම අත්ථි, තාය සද්ධිං සත්තා’ති. ‘මහාධාතුකථායං අපුබ්බං නත්ථි, අප්පමත්තිකාව තන්ති අවසෙසා. කථාවත්ථුනාව සද්ධිං සත්තා’ති.
|
பகரணபரிச்சே²த³தோ பனேஸ த⁴ம்மஸங்க³ணீவிப⁴ங்க³தா⁴துகதா²புக்³க³லபஞ்ஞத்திகதா²வத்து²யமகபட்டா²னானங் ஸத்தன்னங் பகரணானங் வஸேன டி²தோ. அயமெத்த² ஆசரியானங் ஸமானகதா². விதண்ட³வாதீ³ பனாஹ – ‘கதா²வத்து² கஸ்மா க³ஹிதங்? நனு ஸம்மாஸம்பு³த்³த⁴ஸ்ஸ பரினிப்³பா³னதோ அட்டா²ரஸவஸ்ஸாதி⁴கானி த்³வே வஸ்ஸஸதானி அதிக்கமித்வா மொக்³க³லிபுத்ததிஸ்ஸத்தே²ரேனேதங் ட²பிதங்? தஸ்மா ஸாவகபா⁴ஸிதத்தா ச²ட்³டே³த² ந’ந்தி. ‘கிங் பன ச²ப்பகரணானி அபி⁴த⁴ம்மோ’தி? ‘ஏவங் ந வதா³மீ’தி. ‘அத² கிங் வதே³ஸீ’தி. ‘ஸத்தப்பகரணானீ’தி. ‘கதரங் க³ஹெத்வா ஸத்த கரோஸீ’தி? ‘மஹாத⁴ம்மஹத³யங் நாம அத்தி², ஏதேன ஸஹ ஸத்தா’தி. ‘மஹாத⁴ம்மஹத³யே அபுப்³ப³ங் நத்தி², கதிபயாவ பஞ்ஹாவாரா அவஸேஸா, கதா²வத்து²னாவ ஸத்³தி⁴ங் ஸத்தா’தி. ‘நோ கதா²வத்து²னா, மஹாதா⁴துகதா² நாம அத்தி², தாய ஸத்³தி⁴ங் ஸத்தா’தி. ‘மஹாதா⁴துகதா²யங் அபுப்³ப³ங் நத்தி², அப்பமத்திகாவ தந்தி அவஸேஸா. கதா²வத்து²னாவ ஸத்³தி⁴ங் ஸத்தா’தி.
|
పకరణపరిచ్ఛేదతో పనేస ధమ్మసఙ్గణీవిభఙ్గధాతుకథాపుగ్గలపఞ్ఞత్తికథావత్థుయమకపట్ఠానానం సత్తన్నం పకరణానం వసేన ఠితో. అయమేత్థ ఆచరియానం సమానకథా. వితణ్డవాదీ పనాహ – ‘కథావత్థు కస్మా గహితం? నను సమ్మాసమ్బుద్ధస్స పరినిబ్బానతో అట్ఠారసవస్సాధికాని ద్వే వస్ససతాని అతిక్కమిత్వా మోగ్గలిపుత్తతిస్సత్థేరేనేతం ఠపితం? తస్మా సావకభాసితత్తా ఛడ్డేథ న’న్తి. ‘కిం పన ఛప్పకరణాని అభిధమ్మో’తి? ‘ఏవం న వదామీ’తి. ‘అథ కిం వదేసీ’తి. ‘సత్తప్పకరణానీ’తి. ‘కతరం గహేత్వా సత్త కరోసీ’తి? ‘మహాధమ్మహదయం నామ అత్థి, ఏతేన సహ సత్తా’తి. ‘మహాధమ్మహదయే అపుబ్బం నత్థి, కతిపయావ పఞ్హావారా అవసేసా, కథావత్థునావ సద్ధిం సత్తా’తి. ‘నో కథావత్థునా, మహాధాతుకథా నామ అత్థి, తాయ సద్ధిం సత్తా’తి. ‘మహాధాతుకథాయం అపుబ్బం నత్థి, అప్పమత్తికావ తన్తి అవసేసా. కథావత్థునావ సద్ధిం సత్తా’తి.
|
ปกรณปริจฺเฉทโต ปเนส ธมฺมสงฺคณีวิภงฺคธาตุกถาปุคฺคลปญฺญตฺติกถาวตฺถุยมกปฏฺฐานานํ สตฺตนฺนํ ปกรณานํ วเสน ฐิโตฯ อยเมตฺถ อาจริยานํ สมานกถาฯ วิตณฺฑวาที ปนาห – ‘กถาวตฺถุ กสฺมา คหิตํ? นนุ สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส ปรินิพฺพานโต อฏฺฐารสวสฺสาธิกานิ ทฺเว วสฺสสตานิ อติกฺกมิตฺวา โมคฺคลิปุตฺตติสฺสตฺเถเรเนตํ ฐปิตํ? ตสฺมา สาวกภาสิตตฺตา ฉฑฺเฑถ น’นฺติฯ ‘กิํ ปน ฉปฺปกรณานิ อภิธมฺโม’ติ? ‘เอวํ น วทามี’ติฯ ‘อถ กิํ วเทสี’ติฯ ‘สตฺตปฺปกรณานี’ติฯ ‘กตรํ คเหตฺวา สตฺต กโรสี’ติ? ‘มหาธมฺมหทยํ นาม อตฺถิ, เอเตน สห สตฺตา’ติฯ ‘มหาธมฺมหทเย อปุพฺพํ นตฺถิ, กติปยาว ปญฺหาวารา อวเสสา, กถาวตฺถุนาว สทฺธิํ สตฺตา’ติฯ ‘โน กถาวตฺถุนา, มหาธาตุกถา นาม อตฺถิ, ตาย สทฺธิํ สตฺตา’ติฯ ‘มหาธาตุกถายํ อปุพฺพํ นตฺถิ, อปฺปมตฺติกาว ตนฺติ อวเสสาฯ กถาวตฺถุนาว สทฺธิํ สตฺตา’ติฯ
|
པ་ཀ་ར་ཎ་པ་རི་ཙྪེ་ད་ཏོ པ་ནེ་ས དྷ་མྨ་ས་ངྒ་ཎཱི་ཝི་བྷ་ངྒ་དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པུ་གྒ་ལ་པ་ཉྙ་ཏྟི་ཀ་ཐཱ་ཝ་ཏྠུ་ཡ་མ་ཀ་པ་ཊྛཱ་ནཱ་ནཾ ས་ཏྟ་ནྣཾ པ་ཀ་ར་ཎཱ་ནཾ ཝ་སེ་ན ཋི་ཏོ། ཨ་ཡ་མེ་ཏྠ ཨཱ་ཙ་རི་ཡཱ་ནཾ ས་མཱ་ན་ཀ་ཐཱ། ཝི་ཏ་ཎྜ་ཝཱ་དཱི པ་ནཱ་ཧ – ‘ཀ་ཐཱ་ཝ་ཏྠུ ཀ་སྨཱ ག་ཧི་ཏཾ? ན་ནུ ས་མྨཱ་ས་མྦུ་དྡྷ་སྶ པ་རི་ནི་བྦཱ་ན་ཏོ ཨ་ཊྛཱ་ར་ས་ཝ་སྶཱ་དྷི་ཀཱ་ནི དྭེ ཝ་སྶ་ས་ཏཱ་ནི ཨ་ཏི་ཀྐ་མི་ཏྭཱ མོ་གྒ་ལི་པུ་ཏྟ་ཏི་སྶ་ཏྠེ་རེ་ནེ་ཏཾ ཋ་པི་ཏཾ? ཏ་སྨཱ སཱ་ཝ་ཀ་བྷཱ་སི་ཏ་ཏྟཱ ཚ་ཌྜེ་ཐ ན’ནྟི། ‘ཀིཾ པ་ན ཚ་པྤ་ཀ་ར་ཎཱ་ནི ཨ་བྷི་དྷ་མྨོ’ཏི? ‘ཨེ་ཝཾ ན ཝ་དཱ་མཱི’ཏི། ‘ཨ་ཐ ཀིཾ ཝ་དེ་སཱི’ཏི། ‘ས་ཏྟ་པྤ་ཀ་ར་ཎཱ་ནཱི’ཏི། ‘ཀ་ཏ་རཾ ག་ཧེ་ཏྭཱ ས་ཏྟ ཀ་རོ་སཱི’ཏི? ‘མ་ཧཱ་དྷ་མྨ་ཧ་ད་ཡཾ ནཱ་མ ཨ་ཏྠི, ཨེ་ཏེ་ན ས་ཧ ས་ཏྟཱ’ཏི། ‘མ་ཧཱ་དྷ་མྨ་ཧ་ད་ཡེ ཨ་པུ་བྦཾ ན་ཏྠི, ཀ་ཏི་པ་ཡཱ་ཝ པ་ཉྷཱ་ཝཱ་རཱ ཨ་ཝ་སེ་སཱ, ཀ་ཐཱ་ཝ་ཏྠུ་ནཱ་ཝ ས་དྡྷིཾ ས་ཏྟཱ’ཏི། ‘ནོ ཀ་ཐཱ་ཝ་ཏྠུ་ནཱ, མ་ཧཱ་དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ ནཱ་མ ཨ་ཏྠི, ཏཱ་ཡ ས་དྡྷིཾ ས་ཏྟཱ’ཏི། ‘མ་ཧཱ་དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་ཡཾ ཨ་པུ་བྦཾ ན་ཏྠི, ཨ་པྤ་མ་ཏྟི་ཀཱ་ཝ ཏ་ནྟི ཨ་ཝ་སེ་སཱ། ཀ་ཐཱ་ཝ་ཏྠུ་ནཱ་ཝ ས་དྡྷིཾ ས་ཏྟཱ’ཏི།
|
Tipitaka Pali in 15 Scripts
Dataset Summary
This dataset contains the Pali Tipitaka (The Pali Canon), Commentaries (Aṭṭhakathā), Sub-commentaries (Ṭīkā), and related texts (Anya). It covers the fundamental scriptures of Theravada Buddhism.
This repository serves as a Hugging Face mirror and processed version of the open-source XML data provided by the Vipassana Research Institute (VRI). The texts are available in various scripts (including Roman and Myanmar) and are intended to support Natural Language Processing (NLP) research, translation, and preservation of Pali literature.
⚠️ Attribution & Credits
The content of this dataset is the result of over two decades of dedicated work by the Vipassana Research Institute (VRI).
- Original Source: Tipitaka.org
- Source Repository: VipassanaTech/tipitaka-xml
- Original License Statement: "These files are made freely available for non-commercial use. Please attribute Vipassana Research Institute when incorporating these files into your projects."
This dataset was uploaded to Hugging Face by freococo solely for accessibility and research purposes. All intellectual credit belongs to the VRI, their scholars, and the teams who painstakingly transcribed, digitized, and proofread these texts from the Chaṭṭha Saṅgāyana (Sixth Council) edition.
License
CC-BY-NC-4.0 (Attribution-NonCommercial 4.0 International)
In accordance with the permissions granted by the source repository, this dataset is for Non-Commercial Use Only. Any use of this data must attribute the Vipassana Research Institute.
Data Structure & Statistics
The main dataset contains 521,171 rows of parallel text across 15 different scripts. Each row represents a specific segment of text (a header, a verse, or a sentence) aligned across all scripts.
Statistics:
- Total Rows: 521,171
- Total Books: 217
- Text Segments: ~520,605 (excluding empty structural markers)
Main Dataset Columns
These are the columns present in the parquet/dataset files:
| Column Name | Description |
|---|---|
book_name |
The filename identifier (e.g., vin11t.nrf) linking to the Book List below. |
id |
The segment ID within that specific book. |
tag |
Structural formatting tag (e.g., title, subhead, gatha, centre, nikaya). |
romn |
Roman (Latin script) |
mymr |
Myanmar (Burmese script) |
deva |
Devanagari (Hindi/Sanskrit script) |
sinh |
Sinhala |
thai |
Thai |
khmr |
Khmer (Cambodian) |
beng |
Bengali |
cyrl |
Cyrillic |
gujr |
Gujarati |
guru |
Gurmukhi |
knda |
Kannada |
mlym |
Malayalam |
taml |
Tamil |
telu |
Telugu |
tibt |
Tibetan |
Sample Row
Homage to the Buddha (Standard opening verse found in most texts)
ID:
1| Tag:centre
- Roman: Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
- Myanmar: ။ နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။
- Devanagari: ॥ नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स॥
- Thai: ฯ นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺสฯ
- Sinhala: නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
- Khmer: ។ នមោ តស្ស ភគវតោ អរហតោ សម្មាសម្ពុទ្ធស្ស។
- Tibetan: ༎ ན་མོ ཏ་སྶ བྷ་ག་ཝ་ཏོ ཨ་ར་ཧ་ཏོ ས་མྨཱ་ས་མྦུ་དྡྷ་སྶ༎
- Bengali: ॥ নমো তস্স ভগৰতো অরহতো সম্মাসম্বুদ্ধস্স॥
- Cyrillic: намо д̇асса бхаг̇авад̇о арахад̇о саммаасамб̣уд̣̇д̇хасса
- Gujarati: નમો તસ્સ ભગવતો અરહતો સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ
- Gurmukhi: ॥ ਨਮੋ ਤਸ੍ਸ ਭਗવਤੋ ਅਰਹਤੋ ਸਮ੍ਮਾਸਮ੍ਬੁਦ੍ਧਸ੍ਸ॥
- Kannada: ॥ ನಮೋ ತಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ॥
- Malayalam: നമോ തസ്സ ഭഗവതോ അരഹതോ സമ്മാസമ്ബുദ്ധസ്സ
- Tamil: நமோ தஸ்ஸ ப⁴க³வதோ அரஹதோ ஸம்மாஸம்பு³த்³த⁴ஸ்ஸ
- Telugu: నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్స
Book Reference List
The table below acts as a key to understand the book_name column in the dataset. It maps the filename to the full Pali title and English translation.
Click here to expand the full Book List (217 items)
| ID | Filename | Roman_Full_Title | Myanmar_Full_Title | english_translation_book_title |
|---|---|---|---|---|
| 1 | abh01a.att | Abhidhammapiṭake | Aṭṭhasālinī nāma | Dhammasaṅgaṇī-aṭṭhakathā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | အဋ္ဌသာလိနီ နာမ | ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အဋ္ဌကထာ | The Expositor (Commentary on Dhammasangani) |
| 2 | abh01m.mul | Abhidhammapiṭake | 2. Dukamātikā | Dhammasaṅgaṇīpāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၂. ဒုကမာတိကာ | ဓမ္မသင်္ဂဏီပါဠိ | Buddhist Psychological Ethics (Enumeration of Phenomena) |
| 3 | abh01t.tik | Abhidhammapiṭake | Suttantikadukamātikāpadavaṇṇanā | Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | သုတ္တန္တိကဒုကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ | ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ | Sub-commentary on Dhammasangani |
| 4 | abh02a.att | Abhidhammapiṭake | Sammohavinodanī nāma | Vibhaṅga-aṭṭhakathā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | သမ္မောဟဝိနောဒနီ နာမ | ဝိဘင်္ဂ-အဋ္ဌကထာ | Dispeller of Delusion (Commentary on Vibhanga) |
| 5 | abh02m.mul | Abhidhammapiṭake | 1. Suttantabhājanīyaṃ | Vibhaṅgapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. သုတ္တန္တဘာဇနီယံ | ဝိဘင်္ဂပါဠိ | The Book of Analysis |
| 6 | abh02t.tik | Abhidhammapiṭake | 1. Suttantabhājanīyavaṇṇanā | Vibhaṅga-mūlaṭīkā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. သုတ္တန္တဘာဇနီယဝဏ္ဏနာ | ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ | Sub-commentary on Vibhanga |
| 7 | abh03a.att | Abhidhammapiṭake | 1. Paṭhamanayo saṅgahāsaṅgahapadavaṇṇanā | Pañcapakaraṇa-aṭṭhakathā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. ပဌမနယော သင်္ဂဟာသင်္ဂဟပဒဝဏ္ဏနာ | ပဉ္စပကရဏ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on the Five Books (Dhatukatha Commentary) |
| 8 | abh03m1.mul | Abhidhammapiṭake | 1. Saṅgahāsaṅgahapadaniddeso | Dhātukathāpāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. သင်္ဂဟာသင်္ဂဟပဒနိဒ္ဒေသော | ဓာတုကထာပါဠိ | Discourse on Elements |
| 9 | abh03m10.mul | Abhidhammapiṭake | Dhammānulome dukapaṭṭhānaṃ | Paṭṭhānapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ဓမ္မာနုလောမေ ဒုကပဋ္ဌာနံ | ပဋ္ဌာနပါဠိ | Conditional Relations (Duka Patthana) |
| 10 | abh03m11.mul | Abhidhammapiṭake | 1-1. Kusalattika-vedanāttikaṃ | Paṭṭhānapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁-၁. ကုသလတ္တိက-ဝေဒနာတ္တိကံ | ပဋ္ဌာနပါဠိ | Conditional Relations (Tika-Tika Patthana) |
| 11 | abh03m2.mul | Abhidhammapiṭake | Puggalapaññattipāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ပုဂ္ဂလပညတ္တိပါဠိ | Designation of Human Types |
| 12 | abh03m3.mul | Abhidhammapiṭake | 1. Suddhasaccikaṭṭho | Kathāvatthupāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. သုဒ္ဓသစ္စိကဋ္ဌော | ကထာဝတ္ထုပါဠိ | Points of Controversy |
| 13 | abh03m4.mul | Abhidhammapiṭake | 2. Akusalā dhammā (1) mūlanayo | Yamakapāḷi (paṭhamo bhāgo) | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၂. အကုသလာ ဓမ္မာ (၁) မူလနယော | ယမကပါဠိ (ပဌမော ဘာဂေါ) | The Book of Pairs (Part 1) |
| 14 | abh03m5.mul | Abhidhammapiṭake | 1. Paṇṇattivāro | Yamakapāḷi (dutiyo bhāgo) | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. ပဏ္ဏတ္တိဝါရော | ယမကပါဠိ (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | The Book of Pairs (Part 2) |
| 15 | abh03m6.mul | Abhidhammapiṭake | 1. Paṇṇattivāro | Yamakapāḷi (tatiyo bhāgo) | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. ပဏ္ဏတ္တိဝါရော | ယမကပါဠိ (တတိယော ဘာဂေါ) | The Book of Pairs (Part 3) |
| 16 | abh03m7.mul | Abhidhammapiṭake | Dhammānulome | Paṭṭhānapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ဓမ္မာနုလောမေ | ပဋ္ဌာနပါဠိ | Conditional Relations (General) |
| 17 | abh03m8.mul | Abhidhammapiṭake | Dhammānulome | Paṭṭhānapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ဓမ္မာနုလောမေ | ပဋ္ဌာနပါဠိ | Conditional Relations (Tika Patthana) |
| 18 | abh03m9.mul | Abhidhammapiṭake | Dhammānulome dukapaṭṭhānaṃ | Paṭṭhānapāḷi | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ဓမ္မာနုလောမေ ဒုကပဋ္ဌာနံ | ပဋ္ဌာနပါဠိ | Conditional Relations (Duka Patthana) |
| 19 | abh03t.tik | Abhidhammapiṭake | 1. Paṭhamanayo saṅgahāsaṅgahapadavaṇṇanā | Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | ၁. ပဌမနယော သင်္ဂဟာသင်္ဂဟပဒဝဏ္ဏနာ | ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ | Sub-commentary on the Five Books |
| 20 | abh04t.nrf | Abhidhammapiṭake | Nidānakathāvaṇṇanā | Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā | အဘိဓမ္မပိဋကေ | နိဒာနကထာဝဏ္ဏနာ | ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ | Further Sub-commentary on Dhammasangani |
| 21 | abh05t.nrf | Abhidhammapiṭake | Mahāvaggo | အဘိဓမ္မပိဋကေ | မဟာဝဂ္ဂေါ | Further Sub-commentary on the Five Books |
| 22 | abh06t.nrf | Abhidhammāvatāro | 1. Cittavibhāgo | အဘိဓမ္မာဝတာရော | ၁. စိတ္တဝိဘာဂေါ | Introduction to the Abhidhamma (Abhidhammavatara) |
| 23 | abh07t.nrf | Vipassanākammaṭṭhānaṃ | Abhidhammatthasaṅgaho | ဝိပဿနာကမ္မဋ္ဌာနံ | အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော | A Comprehensive Manual of Abhidhamma |
| 24 | abh08t.nrf | Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā | Cittaniddeso | အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ | စိတ္တနိဒ္ဒေသော | Old Sub-commentary on Abhidhammavatara |
| 25 | abh09t.nrf | Tikamātikā | Abhidhammamātikāpāḷi | တိကမာတိကာ | အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | Abhidhamma Matrix (Matika) |
| 26 | e0101n.mul | Visuddhimaggo | ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ | The Path of Purification |
| 27 | e0102n.mul | Dukkhaniddesakathā | Visuddhimaggo | ဒုက္ခနိဒ္ဒေသကထာ | ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ | The Path of Purification (Description of Suffering) |
| 28 | e0103n.att | Visuddhimagga-mahāṭīkā | ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ | Great Sub-commentary on the Path of Purification |
| 29 | e0104n.att | Dukkhaniddesakathāvaṇṇanā | Visuddhimagga-mahāṭīkā | ဒုက္ခနိဒ္ဒေသကထာဝဏ္ဏနာ | ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ | Great Sub-commentary on the Path of Purification (Part 2) |
| 30 | e0105n.nrf | Visuddhimagga nidānakathā | ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒာနကထာ | Introduction to the Path of Purification |
| 31 | e0201n.nrf | Niruttidīpanīpāṭha | နိရုတ္တိဒီပနီပါဌ | Exposition on Grammar (Niruttidipani) |
| 32 | e0301n.nrf | Saṅgaha mahāṭīkā pāṭha | Paramatthadīpanī | သင်္ဂဟ မဟာဋီကာ ပါဌ | ပရမတ္ထဒီပနီ | Manual of Ultimate Truth (Commentary on Abhidhammatthasangaha) |
| 33 | e0401n.nrf | Anudīpanīpāṭha | အနုဒီပနီပါဌ | Sub-elucidation (Anudipani) |
| 34 | e0501n.nrf | Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha | ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ | Exposition of the Conditions (Patthanuddesa Dipani) |
| 35 | e0601n.nrf | Namakkārapāḷi | နမက္ကာရပါဠိ | Verses of Homage |
| 36 | e0602n.nrf | (Buddhavandanā) | (ဗုဒ္ဓဝန္ဒနာ) | Homage to the Buddha |
| 37 | e0603n.nrf | Lakkhaṇāto | လက္ခဏာတော | Praise of Characteristics |
| 38 | e0604n.nrf | Suttavandanā | သုတ္တဝန္ဒနာ | Homage to the Discourses |
| 39 | e0605n.nrf | Jinālaṅkāra | ဇိနာလင်္ကာရ | Ornaments of the Conqueror |
| 40 | e0606n.nrf | Kamalāñjali | ကမလာဉ္ဇလိ | Handful of Lotuses |
| 41 | e0607n.nrf | Pajjamadhu | ပဇ္ဇမဓု | Honey of Verses |
| 42 | e0608n.nrf | Buddhaguṇagāthāvalī | ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ | Garland of Verses on the Buddha's Virtues |
| 43 | e0701n.nrf | Cūḷaganthavaṃsapāḷi | စူဠဂန္ထဝံသပါဠိ | Minor Chronicle of Books (Gandhavamsa) |
| 44 | e0702n.nrf | Sāsanavaṃsappadīpikā | သာသနဝံသပ္ပဒီပိကာ | Light of the History of the Dispensation |
| 45 | e0703n.nrf | Mahāvaṃsapāḷi | မဟာဝံသပါဠိ | The Great Chronicle (Mahavamsa) |
| 46 | e0801n.nrf | Moggallānasuttapāṭho | မောဂ္ဂလ္လာနသုတ္တပါဌော | Moggallana Grammar |
| 47 | e0802n.nrf | Mahākaccāyanasaddāpāṭha | Kaccāyanabyākaraṇaṃ | မဟာကစ္စာယနသဒ္ဒာပါဌ | ကစ္စာယနဗျာကရဏံ | Kaccayana Grammar |
| 48 | e0803n.nrf | Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) | သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) | Saddaniti: Guidance on Grammar (Word Series) |
| 49 | e0804n.nrf | Dhātumālā | Saddanītippakaraṇaṃ | ဓာတုမာလာ | သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ | Saddaniti: Guidance on Grammar (Root Series) |
| 50 | e0805n.nrf | Padarūpasiddhi | ပဒရူပသိဒ္ဓိ | Establishment of Word Forms |
| 51 | e0806n.nrf | Sāratthavilāsinīnāma | Moggallāna pañcikā ṭīkā | သာရတ္ထဝိလာသိနီနာမ | မောဂ္ဂလ္လာန ပဉ္စိကာ ဋီကာ | Commentary on Moggallana Grammar (Saratthavilasini) |
| 52 | e0807n.nrf | Saṅkhyākaṇḍa | Payogasiddhipāḷi | သင်္ချာကဏ္ဍ | ပယောဂသိဒ္ဓိပါဠိ | Payogasiddhi (Realization of Usage) |
| 53 | e0808n.nrf | Ratanattayappaṇāma | Vuttodayaṃ | ရတနတ္တယပ္ပဏာမ | ဝုတ္တောဒယံ | Vuttodaya (Exposition of Metre) |
| 54 | e0809n.nrf | 1. Bhūmivagga | Abhidhānappadīpikā | ၁. ဘူမိဝဂ္ဂ | အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာ | Abhidhanappadipika (Pali Dictionary) |
| 55 | e0810n.nrf | 1 . Bhūmivaggavaṇṇanā | Abhidhānappadīpikāṭīkā | ၁ . ဘူမိဝဂ္ဂဝဏ္ဏနာ | အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာဋီကာ | Sub-commentary on Abhidhanappadipika |
| 56 | e0811n.nrf | Ratanattayappaṇāma | Subodhālaṅkāro | ရတနတ္တယပ္ပဏာမ | သုဗောဓာလင်္ကာရော | Subodhalankara (Manual of Rhetoric) |
| 57 | e0812n.nrf | Subodhālaṅkāraṭīkā | သုဗောဓာလင်္ကာရဋီကာ | Commentary on Subodhalankara |
| 58 | e0813n.nrf | Saññā | Bālāvatāra | သညာ | ဗာလာဝတာရ | Balavatara (Introduction to Grammar) |
| 59 | e0901n.nrf | Suttantapiṭake | Saṃgāyanassa pucchā vissajjanā | Dīghanikāye | သုတ္တန္တပိဋကေ | သံဂါယနဿ ပုစ္ဆာ ဝိဿဇ္ဇနာ | ဒီဃနိကာယေ | Digha Nikaya (Council Questions and Answers) |
| 60 | e0902n.nrf | Suttantapiṭaka | Majjhimanikāya | သုတ္တန္တပိဋက | မဇ္ဈိမနိကာယ | Majjhima Nikaya (The Middle Length Discourses) |
| 61 | e0903n.nrf | Suttantapiṭaka | Devatāsaṃyutta | Saṃyuttanikāye | သုတ္တန္တပိဋက | ဒေဝတာသံယုတ္တ | သံယုတ္တနိကာယေ | Samyutta Nikaya (The Connected Discourses) |
| 62 | e0904n.nrf | Suttantapiṭaka | သုတ္တန္တပိဋက | Anguttara Nikaya (The Numerical Discourses) |
| 63 | e0905n.nrf | Pāṭidesanīya | Vinayapiṭaka | ပါဋိဒေသနီယ | ဝိနယပိဋက | Vinaya Pitaka (Basket of Discipline) |
| 64 | e0906n.nrf | Abhidhammapiṭaka | အဘိဓမ္မပိဋက | Abhidhamma Pitaka (Basket of Higher Doctrine) |
| 65 | e0907n.nrf | Aṭṭhakathā | အဋ္ဌကထာ | Commentaries (Atthakatha) |
| 66 | e1001n.nrf | Kavidappaṇanīti | ကဝိဒပ္ပဏနီတိ | Kavidappana Niti (Mirror of Poets) |
| 67 | e1002n.nrf | Nītimañjarī | နီတိမဉ္ဇရီ | Niti Manjari (Cluster of Guidance) |
| 68 | e1003n.nrf | Dhammanīti | ဓမ္မနီတိ | Dhammaniti (Law-abiding Guidance) |
| 69 | e1004n.nrf | Mahārahanīti | မဟာရဟနီတိ | Maharahaniti (Guidance for the Great) |
| 70 | e1005n.nrf | Lokanīti | လောကနီတိ | Lokaniti (Worldly Guidance) |
| 71 | e1006n.nrf | Suttantanīti | သုတ္တန္တနီတိ | Suttantaniti (Guidance from the Suttas) |
| 72 | e1007n.nrf | Sūrassatīnīti | Sūrassatīnīti | သူရဿတီနီတိ | သူရဿတီနီတိ | Surassati Niti |
| 73 | e1008n.nrf | Cāṇakyanītipāḷi | စာဏကျနီတိပါဠိ | Canakya Niti |
| 74 | e1009n.nrf | Naradakkhadīpanī | Naradakkhadīpanī | နရဒက္ခဒီပနီ | နရဒက္ခဒီပနီ | Naradakkhadipani (Light on Human Skill) |
| 75 | e1010n.nrf | Caturārakkhadīpanī | စတုရာရက္ခဒီပနီ | Caturarakkhadipani (Light on the Four Protections) |
| 76 | e1101n.nrf | 1. Dhammasoṇḍakassa vatthumhi ayamānupubbīkathā | Rasavāhinī | ၁. ဓမ္မသောဏ္ဍကဿ ဝတ္ထုမှိ အယမာနုပုဗ္ဗီကထာ | ရသဝါဟိနီ | Rasavahini (Stream of Essence) |
| 77 | e1102n.nrf | Sīmavisodhanī | သီမဝိသောဓနီ | Simavisodhani (Purification of Boundaries) |
| 78 | e1103n.nrf | Vessantarāgīti | ဝေဿန္တရာဂီတိ | Vessantara Epic Verses |
| 79 | e1201n.nrf | Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā. | မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ။ | Moggallana Vuttivivarana Pancika |
| 80 | e1202n.nrf | Thupavaṃso | ထုပဝံသော | Thupavamsa (Chronicle of the Stupa) |
| 81 | e1203n.nrf | Dāṭhāvaṃso | ဒာဌာဝံသော | Dathavamsa (Chronicle of the Tooth Relic) |
| 82 | e1204n.nrf | Dhātupāṭha vilāsiniyā | ဓာတုပါဌ ဝိလာသိနိယာ | Dhatupatha Vilasini |
| 83 | e1205n.nrf | Dhātuvaṃso | ဓာတုဝံသော | Dhatuvamsa (Chronicle of the Relics) |
| 84 | e1206n.nrf | Hatthavanagallavihāra vaṃso | ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရ ဝံသော | Hatthavanagallavihara Vamsa |
| 85 | e1207n.nrf | Jinacaritaya | ဇိနစရိတယ | Jinacarita (Life of the Conqueror) |
| 86 | e1208n.nrf | Jinavaṃsadīpaṃ | ဇိနဝံသဒီပံ | Jinavamsadipa (Lamp of the Lineage of Conquerors) |
| 87 | e1209n.nrf | Telakaṭāhagāthā | တေလကဋာဟဂါထာ | Telakatahagatha (Verses of the Oil Pot) |
| 88 | e1210n.nrf | Milidaṭīkā | မိလိဒဋီကာ | Sub-commentary on Milinda Panha |
| 89 | e1211n.nrf | Padamañjarī | ပဒမဉ္ဇရီ | Padamanjari (Cluster of Words) |
| 90 | e1212n.nrf | Padasādhanaṃ | ပဒသာဓနံ | Padasadhana |
| 91 | e1213n.nrf | Saddabindu pakaraṇaṃ | သဒ္ဒဗိန္ဒု ပကရဏံ | Saddabindu (Drop of Grammar) |
| 92 | e1214n.nrf | Kaccāyana dhātu mañjūsā | ကစ္စာယန ဓာတု မဉ္ဇူသာ | Kaccayana Dhatu Manjusa (Basket of Roots) |
| 93 | e1215n.nrf | Samantakūṭavaṇṇanā | သမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ | Samantakutavannana (Description of Adam's Peak) |
| 94 | s0101a.att | Dīghanikāye | ဒီဃနိကာယေ | Commentary on Digha Nikaya (Sumangalavilasini) |
| 95 | s0101m.mul | Dīghanikāyo | ဒီဃနိကာယော | The Long Discourses (Digha Nikaya) |
| 96 | s0101t.tik | Dīghanikāye | ဒီဃနိကာယေ | Sub-commentary on Digha Nikaya |
| 97 | s0102a.att | Dīghanikāye | ဒီဃနိကာယေ | Commentary on Digha Nikaya (Sumangalavilasini) |
| 98 | s0102m.mul | Dīghanikāyo | ဒီဃနိကာယော | The Long Discourses (Digha Nikaya) |
| 99 | s0102t.tik | Dīghanikāye | Kāyānupassanā | ဒီဃနိကာယေ | ကာယာနုပဿနာ | Sub-commentary on Digha Nikaya (Kayanupassana) |
| 100 | s0103a.att | Dīghanikāye | ဒီဃနိကာယေ | Commentary on Digha Nikaya (Sumangalavilasini) |
| 101 | s0103m.mul | Dīghanikāyo | ဒီဃနိကာယော | The Long Discourses (Patika Vagga) |
| 102 | s0103t.tik | Dīghanikāye | ဒီဃနိကာယေ | Sub-commentary on Digha Nikaya (Part 3) |
| 103 | s0104t.nrf | Dīghanikāye | Sīlakkhandhavaggaabhinavaṭīkā | ဒီဃနိကာယေ | သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂအဘိနဝဋီကာ | New Sub-commentary on Digha Nikaya (Part 1) |
| 104 | s0105t.nrf | Dīghanikāye | (Dutiyo bhāgo) | Sīlakkhandhavaggaabhinavaṭīkā | ဒီဃနိကာယေ | (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂအဘိနဝဋီကာ | New Sub-commentary on Digha Nikaya (Part 1, Vol 2) |
| 105 | s0201a.att | Majjhimanikāye | Mūlapaṇṇāsa-aṭṭhakathā | မဇ္ဈိမနိကာယေ | မူလပဏ္ဏာသ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Majjhima Nikaya (Part 1) |
| 106 | s0201m.mul | Majjhimanikāyo | မဇ္ဈိမနိကာယော | The Middle Length Discourses (Part 1) |
| 107 | s0201t.tik | Majjhimanikāye | Soḷasahāravaṇṇanā | Mūlapaṇṇāsa-ṭīkā | မဇ္ဈိမနိကာယေ | သောဠသဟာရဝဏ္ဏနာ | မူလပဏ္ဏာသ-ဋီကာ | Sub-commentary on Majjhima Nikaya (Part 1) |
| 108 | s0202a.att | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | Commentary on Majjhima Nikaya (Part 2) |
| 109 | s0202m.mul | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | The Middle Length Discourses (Part 2) |
| 110 | s0202t.tik | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | Sub-commentary on Majjhima Nikaya (Part 2) |
| 111 | s0203a.att | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | Commentary on Majjhima Nikaya (Part 3) |
| 112 | s0203m.mul | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | The Middle Length Discourses (Part 3) |
| 113 | s0203t.tik | Majjhimanikāye | မဇ္ဈိမနိကာယေ | Sub-commentary on Majjhima Nikaya (Part 3) |
| 114 | s0301a.att | Saṃyuttanikāye | 1. Naḷavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. နဠဝဂ္ဂေါ | Commentary on Samyutta Nikaya (Part 1) |
| 115 | s0301m.mul | Saṃyuttanikāyo | 1. Naḷavaggo | သံယုတ္တနိကာယော | ၁. နဠဝဂ္ဂေါ | The Connected Discourses (Part 1: Sagatha Vagga) |
| 116 | s0301t.tik | Saṃyuttanikāye | 1. Naḷavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. နဠဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Samyutta Nikaya (Part 1) |
| 117 | s0302a.att | Saṃyuttanikāye | 1. Buddhavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. ဗုဒ္ဓဝဂ္ဂေါ | Commentary on Samyutta Nikaya (Part 2) |
| 118 | s0302m.mul | Saṃyuttanikāyo | 1. Buddhavaggo | သံယုတ္တနိကာယော | ၁. ဗုဒ္ဓဝဂ္ဂေါ | The Connected Discourses (Part 2: Nidana Vagga) |
| 119 | s0302t.tik | Saṃyuttanikāye | 1. Buddhavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. ဗုဒ္ဓဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Samyutta Nikaya (Part 2) |
| 120 | s0303a.att | Saṃyuttanikāye | 1. Nakulapituvaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. နကုလပိတုဝဂ္ဂေါ | Commentary on Samyutta Nikaya (Part 3) |
| 121 | s0303m.mul | Saṃyuttanikāyo | 1. Nakulapituvaggo | သံယုတ္တနိကာယော | ၁. နကုလပိတုဝဂ္ဂေါ | The Connected Discourses (Part 3: Khandha Vagga) |
| 122 | s0303t.tik | Saṃyuttanikāye | 1. Nakulapituvaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. နကုလပိတုဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Samyutta Nikaya (Part 3) |
| 123 | s0304a.att | Saṃyuttanikāye | 1. Aniccavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. အနိစ္စဝဂ္ဂေါ | Commentary on Samyutta Nikaya (Part 4) |
| 124 | s0304m.mul | Saṃyuttanikāyo | 1. Aniccavaggo | သံယုတ္တနိကာယော | ၁. အနိစ္စဝဂ္ဂေါ | The Connected Discourses (Part 4: Salayatana Vagga) |
| 125 | s0304t.tik | Saṃyuttanikāye | 1. Aniccavaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. အနိစ္စဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Samyutta Nikaya (Part 4) |
| 126 | s0305a.att | Saṃyuttanikāye | 1. Avijjāvaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. အဝိဇ္ဇာဝဂ္ဂေါ | Commentary on Samyutta Nikaya (Part 5) |
| 127 | s0305m.mul | Saṃyuttanikāyo | 1. Avijjāvaggo | သံယုတ္တနိကာယော | ၁. အဝိဇ္ဇာဝဂ္ဂေါ | The Connected Discourses (Part 5: Maha Vagga) |
| 128 | s0305t.tik | Saṃyuttanikāye | 1. Avijjāvaggo | သံယုတ္တနိကာယေ | ၁. အဝိဇ္ဇာဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Samyutta Nikaya (Part 5) |
| 129 | s0401a.att | Aṅguttaranikāye | Saṃkhepakathā | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | သံခေပကထာ | Commentary on Anguttara Nikaya (Part 1) |
| 130 | s0401m.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Ones) |
| 131 | s0401t.tik | Aṅguttaranikāye | 14. Etadaggavaggo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | ၁၄. ဧတဒဂ္ဂဝဂ္ဂေါ | Sub-commentary on Anguttara Nikaya (Part 1) |
| 132 | s0402a.att | Aṅguttaranikāye | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | Commentary on Anguttara Nikaya (Part 2) |
| 133 | s0402m1.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Twos) |
| 134 | s0402m2.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Threes) |
| 135 | s0402m3.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Fours) |
| 136 | s0402t.tik | Aṅguttaranikāye | 1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | ၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ | Sub-commentary on Anguttara Nikaya (Part 2) |
| 137 | s0403a.att | Aṅguttaranikāye | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | Commentary on Anguttara Nikaya (Part 3) |
| 138 | s0403m1.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Fives) |
| 139 | s0403m2.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Sixes) |
| 140 | s0403m3.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Sevens) |
| 141 | s0403t.tik | Aṅguttaranikāye | 1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | ၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ | Sub-commentary on Anguttara Nikaya (Part 3) |
| 142 | s0404a.att | Aṅguttaranikāye | 1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | ၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ | Commentary on Anguttara Nikaya (Part 4) |
| 143 | s0404m1.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Eights) |
| 144 | s0404m2.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Nines) |
| 145 | s0404m3.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Tens) |
| 146 | s0404m4.mul | Aṅguttaranikāyo | အင်္ဂုတ္တရနိကာယော | The Numerical Discourses (Book of Elevens) |
| 147 | s0404t.tik | Aṅguttaranikāye | 1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ | အင်္ဂုတ္တရနိကာယေ | ၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ | Sub-commentary on Anguttara Nikaya (Part 4) |
| 148 | s0501a.att | Khuddakanikāye | Khuddakapāṭha-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ခုဒ္ဒကပါဌ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Khuddakapatha |
| 149 | s0501m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | The Short Readings (Khuddakapatha) |
| 150 | s0501t.nrf | Khuddakanikāye | Nettivibhāvinī | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | Nettivibhavini (Commentary on Netti) |
| 151 | s0502a.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Dhammapada-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | ဓမ္မပဒ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Dhammapada |
| 152 | s0502m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Dhammapada (Verses of the Truth) |
| 153 | s0503a.att | Khuddakanikāye | Udāna-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ဥဒာန-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Udana |
| 154 | s0503m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Udana (Inspired Utterances) |
| 155 | s0504a.att | Khuddakanikāye | 1. Paṭhamavaggo | Itivuttaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ပဌမဝဂ္ဂေါ | ဣတိဝုတ္တက-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Itivuttaka |
| 156 | s0504m.mul | Khuddakanikāye | 1. Paṭhamavaggo | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ပဌမဝဂ္ဂေါ | Itivuttaka (The Buddha's Sayings) |
| 157 | s0505a.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Suttanipāta-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | သုတ္တနိပါတ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Sutta Nipata |
| 158 | s0505m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Sutta Nipata (The Group of Discourses) |
| 159 | s0506a.att | Khuddakanikāye | 1. Pīṭhavaggo | Vimānavatthu-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ပီဌဝဂ္ဂေါ | ဝိမာနဝတ္ထု-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Vimanavatthu |
| 160 | s0506m.mul | Khuddakanikāye | 1. Pīṭhavaggo | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ပီဌဝဂ္ဂေါ | Vimanavatthu (Stories of Celestial Mansions) |
| 161 | s0507a.att | Khuddakanikāye | Petavatthu-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ပေတဝတ္ထု-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Petavatthu |
| 162 | s0507m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Petavatthu (Stories of the Hungry Ghosts) |
| 163 | s0508a1.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Theragāthā-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | ထေရဂါထာ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Theragatha (Part 1) |
| 164 | s0508a2.att | Khuddakanikāye | (Dutiyo bhāgo) | Theragāthā-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | ထေရဂါထာ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Theragatha (Part 2) |
| 165 | s0508m.mul | Khuddakanikāye | 1. Paṭhamavaggo | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ပဌမဝဂ္ဂေါ | Theragatha (Verses of the Elder Monks) |
| 166 | s0509a.att | Khuddakanikāye | Therīgāthā-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ထေရီဂါထာ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Therigatha |
| 167 | s0509m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Therigatha (Verses of the Elder Nuns) |
| 168 | s0510a.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Apadāna-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | အပဒာန-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Apadana |
| 169 | s0510m1.mul | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | Apadana (Stories of Great Elders) - Part 1 |
| 170 | s0510m2.mul | Khuddakanikāye | (Dutiyo bhāgo) | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | Apadana (Stories of Great Elders) - Part 2 |
| 171 | s0511a.att | Khuddakanikāye | Abbhantaranidānaṃ | Buddhavaṃsa-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | အဗ္ဘန္တရနိဒာနံ | ဗုဒ္ဓဝံသ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Buddhavamsa |
| 172 | s0511m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Buddhavamsa (Chronicle of Buddhas) |
| 173 | s0512a.att | Khuddakanikāye | Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | စရိယာပိဋက-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Cariyapitaka |
| 174 | s0512m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Cariyapitaka (Basket of Conduct) |
| 175 | s0513a1.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Jātaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 1) |
| 176 | s0513a2.att | (Dutiyo bhāgo) | Jātaka-aṭṭhakathā | (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 2) |
| 177 | s0513a3.att | Khuddakanikāye | (Tatiyo bhāgo) | Jātaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (တတိယော ဘာဂေါ) | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 3) |
| 178 | s0513a4.att | Khuddakanikāye | Catuttho bhāgo | Jātaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | စတုတ္ထော ဘာဂေါ | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 4) |
| 179 | s0513m.mul | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | Jataka Tales (Part 1) |
| 180 | s0514a1.att | 17. Cattālīsanipāto | ၁၇. စတ္တာလီသနိပါတော | Jataka Commentary (Part 5) |
| 181 | s0514a2.att | Khuddakanikāye | (Chaṭṭho bhāgo) | Jātaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ဆဋ္ဌော ဘာဂေါ) | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 6) |
| 182 | s0514a3.att | Khuddakanikāye | (Sattamo bhāgo) | Jātaka-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (သတ္တမော ဘာဂေါ) | ဇာတက-အဋ္ဌကထာ | Jataka Commentary (Part 7) |
| 183 | s0514m.mul | Khuddakanikāye | (Dutiyo bhāgo) | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | Jataka Tales (Part 2) |
| 184 | s0515a.att | Khuddakanikāye | 1. Aṭṭhakavaggo | Mahāniddesa-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. အဋ္ဌကဝဂ္ဂေါ | မဟာနိဒ္ဒေသ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Mahaniddesa |
| 185 | s0515m.mul | Khuddakanikāye | 1. Aṭṭhakavaggo | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. အဋ္ဌကဝဂ္ဂေါ | Mahaniddesa (Great Exposition) |
| 186 | s0516a.att | Khuddakanikāye | Khaggavisāṇasuttaniddesavaṇṇanā | Cūḷaniddesa-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ခဂ္ဂဝိသာဏသုတ္တနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ | စူဠနိဒ္ဒေသ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Culaniddesa |
| 187 | s0516m.mul | Khuddakanikāye | Khaggavisāṇasuttaniddeso | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ခဂ္ဂဝိသာဏသုတ္တနိဒ္ဒေသော | Culaniddesa (Small Exposition) |
| 188 | s0517a.att | Khuddakanikāye | (Paṭhamo bhāgo) | Paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | ပဋိသမ္ဘိဒာမဂ္ဂ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Patisambhidamagga |
| 189 | s0517m.mul | Khuddakanikāye | 1. Ñāṇakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. ဉာဏကထာ | Patisambhidamagga (Path of Discrimination) |
| 190 | s0518m.nrf | Khuddakanikāye | 1. Mahāvaggo | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | ၁. မဟာဝဂ္ဂေါ | Petakopadesa (Instruction on the Pitaka) |
| 191 | s0519a.att | Khuddakanikāye | Nettippakaraṇa-aṭṭhakathā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | နေတ္တိပ္ပကရဏ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Netti |
| 192 | s0519m.mul | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Netti Pakarana (The Guide) |
| 193 | s0519t.tik | Khuddakanikāye | Nettippakaraṇa-ṭīkā | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | နေတ္တိပ္ပကရဏ-ဋီကာ | Sub-commentary on Netti |
| 194 | s0520m.nrf | Khuddakanikāye | ခုဒ္ဒကနိကာယေ | Milinda Panha (Questions of King Milinda) |
| 195 | vin01a.att | Vinayapiṭake | Bāhiranidānakathā | Pārājikakaṇḍa-aṭṭhakathā (paṭhamo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ဗာဟိရနိဒာနကထာ | ပါရာဇိကကဏ္ဍ-အဋ္ဌကထာ (ပဌမော ဘာဂေါ) | Commentary on Parajika (Samantapasadika) |
| 196 | vin01m.mul | Vinayapiṭake | 1. Paṭhamapārājikaṃ | ဝိနယပိဋကေ | ၁. ပဌမပါရာဇိကံ | Vinaya: Parajika (Major Offenses) |
| 197 | vin01t1.tik | Vinayapiṭake | Bāhiranidānakathā | Sāratthadīpanī-ṭīkā (paṭhamo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ဗာဟိရနိဒာနကထာ | သာရတ္ထဒီပနီ-ဋီကာ (ပဌမော ဘာဂေါ) | Saratthadipani (Sub-commentary on Vinaya I) |
| 198 | vin01t2.tik | Vinayapiṭake | 1. Paṭhamapārājikaṃ | Sāratthadīpanī-ṭīkā (dutiyo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ၁. ပဌမပါရာဇိကံ | သာရတ္ထဒီပနီ-ဋီကာ (ဒုတိယော ဘာဂေါ) | Saratthadipani (Sub-commentary on Vinaya II) |
| 199 | vin02a1.att | Vinayapiṭake | 1. Musāvādavaggo | Pācittiya-aṭṭhakathā | ဝိနယပိဋကေ | ၁. မုသာဝါဒဝဂ္ဂေါ | ပါစိတ္တိယ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Pacittiya |
| 200 | vin02a2.att | Vinayapiṭake | Mahāvagga-aṭṭhakathā | ဝိနယပိဋကေ | မဟာဝဂ္ဂ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Mahavagga |
| 201 | vin02a3.att | Vinayapiṭake | Cūḷavagga-aṭṭhakathā | ဝိနယပိဋကေ | စူဠဝဂ္ဂ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Culavagga |
| 202 | vin02a4.att | Vinayapiṭake | Nigamanakathā | Parivāra-aṭṭhakathā | ဝိနယပိဋကေ | နိဂမနကထာ | ပရိဝါရ-အဋ္ဌကထာ | Commentary on Parivara |
| 203 | vin02m1.mul | Vinayapiṭake | 1. Musāvādavaggo | ဝိနယပိဋကေ | ၁. မုသာဝါဒဝဂ္ဂေါ | Vinaya: Pacittiya (Minor Offenses) |
| 204 | vin02m2.mul | Vinayapiṭake | ဝိနယပိဋကေ | Vinaya: Mahavagga (Great Chapter) |
| 205 | vin02m3.mul | Vinayapiṭake | ဝိနယပိဋကေ | Vinaya: Culavagga (Lesser Chapter) |
| 206 | vin02m4.mul | Vinayapiṭake | 1. Katthapaññattivāro | ဝိနယပိဋကေ | ၁. ကတ္ထပညတ္တိဝါရော | Vinaya: Parivara (The Summaries) |
| 207 | vin02t.tik | Vinayapiṭake | 1. Musāvādavaggo | Sāratthadīpanī-ṭīkā (tatiyo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ၁. မုသာဝါဒဝဂ္ဂေါ | သာရတ္ထဒီပနီ-ဋီကာ (တတိယော ဘာဂေါ) | Saratthadipani (Sub-commentary on Vinaya III) |
| 208 | vin04t.nrf | 1. Cīvaravaggo | Dvemātikāpāḷi | ၁. စီဝရဝဂ္ဂေါ | ဒွေမာတိကာပါဠိ | Patimokkha (Code of Rules) |
| 209 | vin05t.nrf | Vinayapiṭake | Vinayasaṅgaha-aṭṭhakathā | ဝိနယပိဋကေ | ဝိနယသင်္ဂဟ-အဋ္ဌကထာ | Vinayasangaha (Summary of Vinaya) |
| 210 | vin06t.nrf | Vinayapiṭake | 1. Paṭhamapārājikaṃ | Vajirabuddhi-ṭīkā | ဝိနယပိဋကေ | ၁. ပဌမပါရာဇိကံ | ဝဇိရဗုဒ္ဓိ-ဋီကာ | Vajirabuddhi Tika |
| 211 | vin07t.nrf | Vinayapiṭake | Bāhiranidānakathā | Vimativinodanī-ṭīkā (paṭhamo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ဗာဟိရနိဒာနကထာ | ဝိမတိဝိနောဒနီ-ဋီကာ (ပဌမော ဘာဂေါ) | Vimativinodani Tika |
| 212 | vin08t.nrf | Vinayapiṭake | Ganthārambhakathāvaṇṇanā | Vinayālaṅkāra-ṭīkā (paṭhamo bhāgo) | ဝိနယပိဋကေ | ဂန္ထာရမ္ဘကထာဝဏ္ဏနာ | ဝိနယာလင်္ကာရ-ဋီကာ (ပဌမော ဘာဂေါ) | Vinayalankara Tika |
| 213 | vin09t.nrf | 1. Cīvaravaggo | Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa-ṭīkā | ၁. စီဝရဝဂ္ဂေါ | ကင်္ခါဝိတရဏီပုရာဏ-ဋီကာ | Kankhavitarani Old Tika |
| 214 | vin10t.nrf | Pārājikakathā | ပါရာဇိကကထာ | Vinayavinicchaya (Analysis of Vinaya) |
| 215 | vin11t.nrf | Vinayapiṭake | (Paṭhamo bhāgo) | Vinayavinicchayaṭīkā | ဝိနယပိဋကေ | (ပဌမော ဘာဂေါ) | ဝိနယဝိနိစ္ဆယဋီကာ | Commentary on Vinayavinicchaya |
| 216 | vin12t.nrf | Vinayapiṭake | 5. Pācittiyakaṇḍaṃ | Pācityādiyojanā | ဝိနယပိဋကေ | ၅. ပါစိတ္တိယကဏ္ဍံ | ပါစိတျာဒိယောဇနာ | Pacittiya Yojana |
| 217 | vin13t.nrf | 43. Chandadānaniddesavaṇṇanā | Khuddasikkhā-mūlasikkhā | ၄၃. ဆန္ဒဒာနနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ | ခုဒ္ဒသိက္ခါ-မူလသိက္ခါ | Khuddasikkha and Mulasikkha |
- Downloads last month
- 24